Agassi on Human Nature 艾格思论人性善恶

March 30, 2015

Agassi on Human Nature[1] 艾格思论人性善恶

 

“Most cultures have always viewed the human race as evil, and the Moderns viewed it as good从来多数文化都认为人类罪恶,现代认为人类善良。

 

“Both these views are extremist and false 两者都是极端论断,都是错误的论断.

 

“This may be the most important single characteristic that depicts us uniquely as a new (global) culture, barely half-a-century old.  认为两者都是极端错误,此或新(地球)文化最重要的特徵,不过半世纪而已。

 

“We should take what is good in our different traditions and amend them to suit our tastes, especially our rejection of the view of the human race as good and the view of it as evil.  我们要选取我们不同文化传统的好处, 改善这些好处以适合我们的口味; 尤其是要摒弃性善论, 也摒弃性恶论.

 

“We should not decide whether we are good or evil; rather, we should decide whether we wish to relapse or to improve, and how exactly we should go about it.  我们不要决定性善或性恶; 我们不如决定我们要堕落抑或要进取, 与如何着手进行. ….

 

“We have to try to improve.  Common people understand this, and many are willing to act whenever they can see how.  我们要进取向上.  庸人也懂得应该进取这道理,  庸人每当见到如何可以进取的时候, 多数也愿意着手行动,进取向善.

 

“We do not know how to improve, but we can try.  可是我们不可能 ‘知道’ 如何改善进步; 但是我们却可以尝试改善进步.

 

“We can express our autonomy this way这样,我们可以表现我们的自主能力,

 

“and now that philosophy gave up hope to acquire certitude, autonomy is perhaps the only bedrock that philosophy can rest on.  而今哲学已经放弃 ‘确知’ 的奢望, 自主或者就是哲学的唯一基石.

 

“At least this is a lovely idea, and an expression of the blessed desire for freedom and for the improvement of our common lot.  起码这是一个美好的主意, 也是我们追求自由的幸福愿望,也可以改善我们的共同命运.

 

“It is worth a serious try.  值得尝试.”

 

—————oooOooo—————

 

2009-09-20.  Kwan Asked 关问

人性善恶,争讼数千年,西方说性恶,孟子说性善。艾格思说两者俱极端且错误,且甭管性善恶,只管改错向善可矣。

 

Chinese philosophers have argued for two thousand years whether human beings are born good or evil.  Confucius himself and the Buddha do not give an answer this way or the other.

 

Judaism, Christianity, and Islam, condemn every baby as born evil, because their ancestors Adam and Eve ate a forbidden apple.   The Western baby grows up with guilt, low self-esteem, and hates himself.

犹太教,基督教,回教都说人性恶。婴孩有原罪,因为祖宗阿当夏娃吃了个禁果,所有孩子都是罪恶的。

 

Chinese children are taught that they are born good, blessed by the heavens with a divine nature to cultivate and aspire towards sagehood.  As a principle in education, it is encouraging, and children need encouragement, not condemnation.  中国教孩子“人之初,性本善。”鼓励孩子向善。“错而能改,善莫大焉!”

 

Professor Joseph Agassi criticizes both views as extremist and false.  艾格思教授说性善性恶两个说法都偏激错误。

His solution? 他有什么解决办法呢?

 

Kwan asks 关问: If the two views contradict each other, isn’t one of them bound to be true?  Can they be both false?  Just as two statements one asserting the stars add up to an odd number, and the other asserting that the stars add up to an even number: neither is falsifiable, so the whole thing is useless metaphysics.  天上星星,总和是单数还是双数?两者说法都是玄虚无用。

 

Agassi says that nature often says no, but never says yes.  艾格思教授说 大自然常常说不对,可是从来不说对了。

 

Kwan asks 关问: Has nature ever said no to either view yet, i.e. whether humans are good or evil?  If human nature is good, Germany could not have produced and supported evil Hitler; so human nature cannot be good.  So, has nature said no?  问人性究竟是善还是恶,大自然答复了没有?如果人性善,德国不可能弄了个希特拉出来还支持他呢;因此人性不可能是善的。所以大自然说了不对了吗?

 

On the other hand, if human nature is evil, we could not have had noble humans like the Buddha or holy Jesus; so human nature cannot be evil.  So, has nature said no to the opposite view too?  相反,如果人性恶,人类不可能曾经有了世尊佛祖和耶稣圣人;因此人性不可能是恶的。所以大自然不是 对相反的观点也说了不对了吗?

 

Not only shall we have “The problem of evil”; we shall also have the “Problem of good”.  In both cases, we cannot explain the counter-examples. 这样,我们不单只要解释“为什么有恶的存在”这个基本哲学问题;我们还要解释“为什么有善的存在?” 的相反问题。

 

We may say some humans are born good, some evil. This is cheap, for if that is the case, there is no such thing as human nature at all.  And we have to explain how some good babies become evil adults, and some vicious children mature as kind grown-ups.  Ad infinitum.  或曰有些人天生善,有些人天生恶。 这样说太便宜了, 因为那就根本没有所谓人性这回事了。而且我们还要解释为什么有些善良的孩子长大成为恶人,为什么有些恶意孩子长大成为仁慈的善人。

 

The Buddha will not answer either this way or the other.  He says, “Never mind whether the arrow is iron or copper, whether the universe is finite or infinite: save the injured person first.”  Confucius also says, “Never mind whether there is life or no life after death, live this life first.”  佛对两者都不置可否。佛说:“甭管箭是铜是铁,甭管宇宙有限无限,先救了伤者。”  孔子也说:“未知生,焉知死。”

 

Agassi, following Popper, says the same thing, sharply and ‘scientifically’.  My fifty-year-doubt is finally answered.  中国几两千年的哲学争论,给科学哲学家艾格思解决了。总之,“错而能改,善莫大焉!”  这就是科学,也就是理学。

 

Shalom! 祝幸福平安!

 

关健理煊敬礼

KWAN Lihuen (LH Kwan)

 

—– Original Message 原件—–

From : Peter Ballin 包比德

Sent: Sunday 星期日, September 20, 2009 年九月二十日下午5:19 PM

Us Jews aren’t born evil. We are taught to be guilty.  并非我们犹太人生来罪恶. 是教了我们自觉有罪.

What i believe is part of human nature is the tendency to
dichotomize, to polarize 我相信部分人性倾向两分化, 两极化. This may be useful to gain perspective 此或有助於增广视野, but
rarely will either extreme bare absolute truth 可是各极端罕能显示绝对真理. Unfortunately可惜, those 那些
who deem themselves to possess such truth 自认为拥有真理的人 are often dangerous 常是危险人物.

Peter 比德

—– Original Message —–

From: Joseph Agassi

To: KWAN Lihuen

Sent: Sunday, September 20, 2009 11:48 PM

Subject: Re: Agassi on Human Nature 性善恶论

 

you surprise me. between a and not-a, one is true. not-a-and-b also contradicts a, yet if a and b are both false then so are both a and the statement not-a-and-b that contradicts it. if rich means not-poor than everyone is either rich or poor. but this is an error: one can be not-poor and not-rich at the same time.

it was Einstein who said, (in response to a test of a hypothesis) at times nature says no and at times it says maybe, but it never says yes.

 

艾格思教授答

你真令我惊讶。

1.甲与非甲,其一真也。

2.《非甲而乙真》也与《甲真》矛盾;可是如果甲乙俱假,那就甲也假,与其茅盾的述语《非甲而乙真》也假。

3.如果富有就是不贫穷,那谁都要吗就是富有,不然就是贫穷。可是这是个错误:因为一个人可以同时非贫非富。

4.你引述的那句话不是我说的,是爱因斯坦回应某假设理论的试验时说的:“大自然有时说不对,有时说或者对了,却从不说对了。”

 

Joseph Agassi 约瑟夫.艾格思
WebPages 网页: http://www.tau.ac.il/~agass/

 

 

_________________________________________________________

Chinese translation by KWAN Lihuen 关理煊 (LH Kwan 关健) 中译

Canada 加拿大2009-09-22 edtion 3 版(2075 words 字)

 

[1] Professor Joseph Agassi: Science and Culture. 艾格思教授著<科学与文化>, Dordrecht/Boston/London: Kluwer Academic Publishers波士顿/伦敦: 库鲁瓦出版社, 2003, page xxvii 页, lines 2-9, 13-19 行.

 

标签: 性善;   性恶;   人性;

分类: 人性

 

Chinese Food Sense and Nonsense: the Yin Yang of Food

March 30, 2015

 

 

 

 

 

CHINESE

    FOOD   SENSE

         &   NONSENSE

 

 

LH  KWAN

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Originally published under the title “The Yin Yang of Food”

in The Georgia Straight, April 11-18, 1974.

This reprint October 1982.

 

 

 

1

 

 

PROLOGUE

 

Were it of hoot, or cold,

Or moyste, or drye.

 

“I am leaving for Canada soon, would you, sir, kindly teach me some basic knowledge in food medicine, so that I can better take care of myself while away?” I asked my teacher early in 1973.

We were crossing the harbour together from Hong Kong Island to Kowloon. My teacher practises on the city island in the morning, and the Kowloon peninsula in the afternoon. It was a pleasant 20-minute terry trip, and the route we had chosen was a peaceful one, like a section of our Vancouver-Victoria ferry trip here.

There were about twenty small-size visiting seagulls on our right flying around in the air or floating up and down on the small waves. Classical painting being one of his hobbies, he was attracted by the form of the birds in flight. “I can tell you simply in an hour’s time,” he said. We landed, took a taxi, and arrived at his herbal shop. He left word to the foki where he would be having tea, so that they could fetch him when his waiting patients had come to a number of three or five, or if there was something urgent.

“Come, Li-Huen. Let’s go for tea.” And we went.

We chose, on that occasion, a cafe five or ten shop-spaces away from the herbal shop. We sat down. I cannot remember what drinks or desserts we ordered on that occasion. I took out my notebook and we started.

 

 

 

2

 

 

CLASSIFICATION

 

KWAN: The Ying Yang of food, please, sir.

PANG: Food can be simply classified as medically hot or cold, dry or moist, and easy or difficult to digest. KWAN: I’ve heard you mention, on diverse occasions, the hot and the cold; so I would rather you start with that which I’m less familiar with, namely, the dry and the moist.

 

Dry or Moist:

PANG: The medically-dry food is that which, after being taken, makes one feel drier in the mouth, with saliva and snivel also slightly reduced.

The medically-dry food is often medically-hot as well, while the medically-cold food is often also medically-moist. KWAN: I see we should start properly with the hot and the cold. Please, sir.

PANG: The hot and the cold are more basic concepts of food than the medically dry or moist.

You know raw and physically-cold food, particularly fruit and drinks, is usually medically-cold and comparatively difficult to digest.

KWAN: Yes, patients with coughing or asthma, for example, particularly children or the old and weak, should be spared of it.

 

Ying and Yang

PANG: The medically hot or dry, and the easy to digest, are Yang; the cold, moist and difficult to digest are Yin. The youthful and strong are Yang; the old and weak are Yin.

 

 

 

 

3

 

 

 

Tender or Old

So, we provide for our elders generally with Yang food, for this is often their need. Their organs may have weakened due to old age. The strong husbandman, on the other hand, can chew the tough and digest the hard.

As for your children in their tender ages, their life force and organs are still tender; so, feed them with nutritious tender food to build up their strength, and spare them, on the whole and more so when they are ill, with the raw and cold, the greasy and the difficult to digest. Don’t over-feed your children. Truly the saying goes, “For the peace of the child, keep him a little hungry and (physically) cold.”

 

Food Art

As for yourself, the art is to eat delicious and healthy. True ‘taste is natural, simple and enjoyable.

Know the science of food.

 

Food Medicine

Strictly speaking, anything we put into our mouths h medicine, from the Chinese medical point of view. KWAN: Indeed, sir. The proverb says, “Maladies enter by the mouth; calamities out of the mouth.” The I Ching says, “Thunder below mountain: Nourishment. Thus the superior man is careful of his speech and conversation, and regulates what he drinks and eats.”

Please explain the science of food.

 

 

 

4

 

 

DAILY MEATS

 

PANG: Let’s have some simple and common examples.

 

Hot

Beef, mutton, thicken, pigeon, and chow-chow dog are medically-hot.

 

Cold

Pork is medically-cold-by nature, but barbecue pork and fried pork-chop becomes medically-hot on account of the cooking process.

KWAN: Can we think of a reason for it, and why “by nature”?

PANG: Steamed pork, for example is a little medically cold; long-boiled pork consommé is medically cold, particularly if boiled together with watercress making a favourite soup but malignant to asthma in children. The liver, the tongue, or any other part of the pig boiled long yields invariably a medically-cold consommé. On the other hand, beef consommé, ox-tail soup, or chicken broth, for example, are medically warming and delicious tonics for the old or weak. However, beef extract, though medically warming, is also undesirably medically drying as well.

 

Cooking

Pork, however, becomes medically-hot once fried, on a pan or deep-fried. The frying, probably, removes its moist constituency, and there is also the medically-hot burnt part of the meat in the frying.

Cooking method often changes the medical significance of food.

 

 

 

 

5

 

 

DAILY VEGETABLES

 

Hot

Tong-ho  , and gull-choy   are medically hot.

Choy-sum   and guy-choy  are medically warm. But guy-choy is also medically dissipating, which cancels its medical warmth.

Heung-far choy is medically warm. People

with chronic cold stomachs like frying it with egg to make a favorite dish.

 

Cold

Bark-choy   , wong-a-bark , and

yeh-choy   are medically-cold.

Zee-gua                 , don’t-gua  and all the

rest of the gua family are a little cold medically if fried or simply cooked. However, if they are long boiled, the soup is medically-cold.

Spinach is medically balanced, tilting slightly-towards the cold side.

Celery is slightly cooling. Lettuce is medically cold. Tomatos and carrots are slightly cooling.

(These and the choy soups are medically cooling, favourites for youngsters, reducing their facial pimples, yellow mucus discharge of the eyes, and yellow urine.

Watercress soup, however, should be avoided by children suffering from asthma.)

Lor-bark  cuts body and functional strength, and is medically cold. Among the lor-barks, the green and the white are medically colder than the red.

 

 

 

 

 

6

 

 

                                                                                   

lart jiew                                   chilli                           

geung                                      ginger                         

suen-tau                                  garlic                          

Chong                                      green onion                

tong ho                                    garland chrysanthemum

gull choy                                  album odorum           

choy sum                                 green hearts              

heung-far choy                        ?                                 

            guy-choy                                  mustard cabbage       

bor choy                                  spinach                       

cunn choy                                celery                         

farn keh                                   tomatoes                    

lin ngau                                   lotus roots      

ngai gua                                  egg-plant                    

don’t gua                                 winter melon             

jit gua                                      apple cucumber         

zee gua                                    sponge gourd             

bark choy                                white cabbage                       

wong-a-bark                            Tienstsin cabbage      

yeh choy                                  cabbage                     

sarng choy                               lettuce                        

hoong lor-bark                        carrots                        

sai-yeung choy                        watercress                 

lor-bark                                   white radish               

cheng lor bark                         green radish               

 

 

 

 

7

 

 

 

THE BODY

 

Hot Body

Some symptoms of the clinically hot body are as follows: feeling dry and bitter in the mouth, great increase of yellow mucus discharge of the eyes, very red lips and tongue, yellow and thick tongue fur, and constipation. Avoid medically hot foods.

 

DEFINITION. The medically hot food is that which, after being taken, heats up the functional system of the body, giving rise to the hot symptoms.

 

Cold Body

 

Some symptoms of the clinically cold body are as follows: feeling of dilutedness and tastelessness in the mouth, dampness of the tongue, pale lips and tongue, feeling tired and unwilling to speak, clear and pale urine, flowing muddy stool. Avoid the medically cold foods.

 

DEFINITION. The medically cold food is that which, after being taken, cools down the functional system of the body, giving rise to the cold symptoms.

 

 

 

 

8

 

 

 

Indigestion

 

Unlike the Yin storage organs, the alimentary canal is a ‘ Yang system for which constant flow and clearance are desirable as against obstruction and stagnation. Some symptoms of indigestion are as follows: discomfort in the intestines and stomach, feeling pressured and hard in the abdomen, constipation or diarrhea, no appetite. Egg, liver, cookies and cake, nuts, sweet potatoes and potatoes are relatively difficult to digest.

 

After Childbirth

 

  1. Avoid raw and cold food. Take warm food.
  2. If the mother finds that the favourite sweet-and-sour ginger vinegar recipe —long boiled broth with ginger stem, pig trottes, hard-boiled eggs, in processed sweet vinegar—is medically too hot for her, showing the corresponding symptoms, she must stop this tonification for the time being.
  3. Before the mother’s lochia has cleared, don’t force tonification. Long-steamed ginseng broth with or without meat, should wait. Dong- guai , however, in broth, soup, or as tea, may be freely taken any time during or after the lochia period.
  4. The misconceived belief of “thirty days” or “forty days” are over-simplified as rules and are unreliable. If tonification just doesn’t go well with the mother, we must just wait, even for a whole month after her delivery before we feed her with those tonic favourite foods. If it goes well with her, start as early as possible, non-stop and as long as possible.

 

 

 

9

 

 

 

COMMENTS

 

My sister Amy Kwan, S.C.M., S.R.D., happens to be here in Vancouver on holiday for a month. She has come from Britain to see how our mother is settling down in Canada. Amy has just passed her British dietitian’s qualifying examinations and is due to report to duty on 1st April, 1974 in London, Britain.

Having finished our chicken congee one morning in our elder brother’s house in Richmond, I asked her to criticize what I have written in this article.

 

Digestibility

 

AMY: What you tend to call “digestibility” is a basic concept in your system. You say your “stomach-process” begins with the mouth and its saliva; “digestion”, in your system, then involves the stomach—’chewing’ the food by contracting and relaxing movements, the small intestines—mainly for absorption, and the large intestines for emptying the bowels.

We know oily tools delay the emptying of the stomach. Frying, deep or shallow, makes food oily. So, frying makes most food relatively difficult to digest

We often advise our fat patients to cut down fried food on account of its high caloric content. We have calculated that one single ounce of butter carries as much as 224 calories, whereas you can eat 4 oz. of potato for 100 calories, 100 calories being our customary unit.

Obesity is a big problem in the west. It is regarded as malnutrition. Malnutrition patients are either too skinny or too fat. Obesity and diabetes constitute the majority of cases of our small hospitals. This is why some graduate dietitians do not desire working in small hospitals.

 

 

 

 

10

 

 

 

Classification

 

Last time I saw you in Hong Kong, you mentioned that chicken gizzard as food was medically hot, whereas duck gizzard was medically cold, though duck and chicken appear so much alike to us as poultry food. You accounted for the difference by the hypothesis that the duck’s habitual environment is water, which is colder than the warm land and fields for the chicken.

Shouldn’t we then expect water creatures are medically-cold food; but why are shrimps, as you say, medically-hot as food? How can you explain this? Is your hot and cold classification based on the food creatures themselves and their environment, or do you make your classification according to how human beings react to them as food?

KWAN: We base on how human beings react to them as food.

 

Adaption

 

AMY: But you know different people react differently to the same food. And there is the factor of adaptation.

Adaptation can sometimes be an accumulated effort through generations. Eastern Indians are mostly skinny, for, because of their poverty and religion, they eat little meat. Their stable diet contains much phytic acid from cereals, which should normally prevent the absorption of calcium in children who are growing their bones, teeth, etc. Yet they have adapted and survived.

I have a personal example. Some of my college friends were from Malaya, and they ate a lot of curry. We often took our meals together, and I often had to eat curry as well. At first, it did not go well with my stomacy: I had to go to the toilet frequently, and I often had stomach-ache. But now I have adapted myself to curry.

 

 

 

 

After Childbirth                                                                                                            11

You pay much attention to food care after childbirth. We take care of this all along as part of antenatal care, a preventive measure under the direction of the dietitian. Anaemia, for example, which is common in pregnancy, is well looked after this way, whereas your dong-guai tonification of the blood is a postnatal measure. Incidentally, puerperium lasts about six weeks on average; lochia clears in one to two weeks, usually 9 days; in any case, the doctor checks it.

KWAN: Mother, what is your folk belief about “thirty days” after childbirth? What is it all about!

MOTHER: Our old belief is that tonic specialties for the mother after childbirth should be continuous, otherwise resumption after lapses will cause hot symptoms in the body, by which time the mother has lost the advantage with further tonics.

We say tonification within the first month after childbirth is most effective, whereas after the first month, i.e., after 30 days, tonic specialties are less effective.

We believe that tonic favourites should not be started immediately after childbirth, at least not for the first few days, for fear the mother’s body may be “tonified dry”.

Steamed rice-wine broth, for example, has to wait for about 10 days after childbirth. The ginger vinegar and eggs recipe can be attempted 3 days after delivery, whereas ginger vinegar and pig trotters usually has to wait for 10 days after delivery.

Incidentally, rice fried with ginger is an appropriate favourite food after childbirth.

KWAN: (Aside.) Folk belief has to be checked.

Sweetened Black Vinegar

KWAN: How is the sweetened black vinegar processed?

MOTHER: When we still had our sun-yard for the production of bean soy and sauce, about 20 years ago, we processed the sweetened black vinegar the traditional way.

We roasted, i.e., dry-fried, red rice in a big pan, overturning the rice continuously with a spatula, until the rice turned almost charcoal-black. Still hot, the rice was poured into white vinegar and allowed to remain immersed for two weeks or more, when the vinegar itself would also turn black. Then we boiled this black rice vinegar with far-jiew (xanthoxylon), bart-gork (star anise), gwor-pay (dried tangerine peel), ginger root, black beans, and sometimes some dong-guai. Our production master used to have the right proportions for the ingredients, figures of which I can’t remember now.

 

 

12

STUDY EXERCISE

 

Grains, meats, fishes, vegetables, spices, fruits, teas, and other forms of food are included in the Chinese materia medica, in fact mostly herbs. The latest classical edition Pen-ts’ao ch’iu-chen (Search for the truth in the

materia medica) by Huang Kung-hsiu of the Ching dynasty is an excellent digest updated to the author’s time (A.D. 1772). A translation of all the food entries in this simple book would make interesting and informative reading.

I shall give an example here.

. Latin: chrysantheumum coronarium. English: garland chrysanthemum. Mandarin: t’ung hao (tonghao). Cantonese: tog ‘hou.

“456. T’ung-hao. Acrid vegetable with a strong smell.

T’ung-hao. Enters specifically the meridians of the heart, the spleen, the intestines, the stomach, and the kidneys. Also known as p’eng-hao. It is medically acrid and sweet in taste, warm in nature, and thick in strength.

When the subsidiary fire of the body is burning hot within, with the various hot-dry symptoms, the eating of this vegetable causes one to feel pressured within, dizzy in the head, eye view confused, impatient, and tongue stiff. This evidences how the warmth of this vegetable adds vigour to the body fire.

However, for people with a chronic weak body-fire, this food helps to reduce the body phlegm and facilitates the discharge of body water; it gives peace to the spleen, harmonizes the stomach, and nourishes the heart. This is what the Thousand Gold says about its giving peace to the heart force.

In short, medically acrid and warm foods or herbs are appropriate for Yin organs with weak fire, but wrong for Yang organs with a blazing fire.

 

REFERENCE. “The Hot-Cold Food Concept in Chinese Culture and its Application in a Canadian-Chinese Community,” by David L. Yeung, Lilian W.Y. Cheung and Jean H. Sabry, Department of Family Studies, University of Guelph, Ontario. Journal of the Canadian Dietetic Association, vol. 34, no. 4: winter, 1973; pp. 197-203, 209.

Miss Philoria Hsia of the same university, but a former graduate of the University of British Columbia in Home Economics, is presently working on another project of V ‘Food Habits of Canadians (Hot-Cold)”, under the supervision of Professor David L. Yeung.

 

 

 

 

 

 

THE YIN YANG OF FOOD

 

Shalom Tibet! 2006 – 2014

October 23, 2014

Shalom Tibet! 2006 – 2014

KWAN Lihuen

 

Shalom Tibet!  2006 04 30

Independence is a “No, no.” It’s karma for bloodshed again. The Dalai Lama must relinquish his political power. He is now Pope and emperor in exile.

The Buddha gave up his political power. Jesus never had any. This is separation of religion and state. No more theocracy.

Dissident Tibetans in Tibet are refugees. They have the right to leave Tibet safely. Tibetans with the Dalai Lama in India are refugees. They have the right to go back to their homeland safely.

They have the right to vote and be candidates for The National People’s Congress in Beijing. They must not be discriminated against joining military service to bear arms.

Allowed back in Tibet, the Dalai Lama must not control the Tibet provincial government, Must not occupy the ‘Palace’, And must not declare Tibet independent.

Leave it to Taiwan, to fight for multi-party democracy in China, And then have an independence referendum. Look at the Province of Quebec in Canada.

The moment Taiwan or Tibet declares independence, There will be bloodshed, PRC Chinese killing their Taiwanese or Tibetan brothers. Let Taiwan try it first: Ah-Bien has USA weapons.

Better ‘Liberal Nationalism for Tibet,’ Modeled after Liberal Nationalism for Israel. It’s an epic sutra of hope for Tibet. Shalom Tibet!

 

Shalom Dalai2006 04 30

Pope, emperor–in exile, Lord, and King, As long as you don’t Relinquish your political power.

Attachment to your political power Is the cause of suffering, Not your suffering, But the suffering of your people.

Pope and emperor you were, Your throne in the Potala ‘Palace’, Worshiped as Vajradhara, Prostrated to as God.

Are you the Prophet in exile today, The Conqueror Vajradhara, Emanating as an Enjoyment Body, Smiling?

You were the ‘Ayatola’, Mohammed the Prophet, Tibet was your Mecca, Your power was absolute.

Lama Buddhism is dogmatic. Doubt is not tolerated. Followers prostrate to the lama. The guru is above the Buddha.

Dalai Mohammed? No. Shalom Dalai? Yes, yes!

Potala Palace 2006 04 30

For His Holiness, Without political power: Keep the “Potala Palace” and Call it “Potala Monastery”?

Would this be disrespect to Princess Wencheng (文成公主), The ancestral Queen of Tibet? The Potala Palace (799) is her shrine, Where she is still worshiped by the Tibetan people.

The Buddha gave up his palace. Jesus did not have a palace.

Monk Bodhidharma (501-600) from India, The first Chinese Zen patriarch, Was a visiting guest at the Shaolin Temple, Where he taught the young monks martial arts. ‘Shaolin’ means a big group of young monks. He was the greatest master of martial arts. He meditated in a cave, Facing the wall for nine years.

Monk Tripitaka (600-664), in 629 or 627, “Took his staff, bound his feet, and on foot Braved the perils of the deserts and mountains of Central Asia,” And arrived in India in 633. He studied Buddhism and collected sutras there. He returned to China in 645. He lived in a monastery in Xi’an. He translated the ‘Heart Sutra”.

The illiterate woodcutter Huineng (慧能)(632-713), The 6th and last Chinese Zen Patriarch, Had a temple: his body is still there, Sitting.

What did Nagarjuna (龙树)(150-250) have in India? Wasn’t he the greatest monk scholar of his time? His ‘emptiness’ inspired Tsongkhapa.

Wasn’t Tsongkhapa (1357-1419) the greatest lama in Tibet? He reformed the corrupt lamas. And revived Buddhism in Tibet. Which monastery did he live in?

Empty is the Potala Palace.

Tibet Vatican 2006 04 30

This is a possibility. The Dalai Lama becomes the lama Pope. He occupies the Potala Palace. He has absolute power like the Catholic Pope.

This lama state is independent. Its territory is like the Vatican, Less than one square kilometre, And has about 1000 citizens.

In this Lama Pope’s government, The ministers and administrators are lamas. The Palace has volunteer guards With Potala and international dual citizenships.

This Potala State is a sovereign state, Recognized internationally, Like the Vatican State, Independence dream come true.

Potala will be a great tourist resort, A spiritual Shangrila, With a self-sufficient economy, Like the Vatican.

Will Beijing concede to this? If not, the book Liberal Nationalism for Israel Will be the sutra to achieve it.

The trouble is: Lamaism has four jewels instead of three: The Buddha, the Dharma, the Sangha, And, and above all, the absolute lama.

It is fundamentalism, As in Judaism, Christianity, or Islam. When will humanity awake? Shalom!

Notes

  1. Shalom Tibet: This prayer for Tibet originates from my reading of Liberal Nationalism for Israel by Professor Joseph Agassi. (Jerusalem and New York: Gefen 1999.) The book’s “Preface to the English-language edition” is online. http://www.tau.ac.il/~agass/. Israel (1999) is still under theocratic control. Non-Jew Arab citizens are not allowed to join the military and bear arms. But good employment opportunities want only applicants with military service record. Non-Jew Arab ‘citizens’ do not have the right to vote or stand for ‘parliament’ elections. Agassi says until Israel sheds this rabbinic theocratic control of the ‘parliament’, Israel is not a ‘nation’ but only a Jewish ‘congregation’, and there is no justice between Jewish citizens and non-Jew Arab citizens within Israel, and there will be no end to conflict between Israel and the Muslim Palestine nation. Israel rabbis must relinquish their dictate to the ‘parliament’, and Israel must model after the separation of state and church in mature western democracies. Israel must also help the economy of the Palestine State. To save the European Jews in the 2nd World War, Jewish leader Hillel Kook (alias Peter Bergson), staying in the USA, pleaded that the European Jews should be given refugee status and be allowed to migrate to Palestine (later Israel territory), but the British authorities ruling the Palestine then barred this migration. American-Jewish leaders in the USA also persuaded the White House not to allow those European Jews to emigrate as refugees to the USA, because Zionism required those European Jews to migrate only to Palestine. The result was the holocaust by the Nazis. Hillel Kook had suggested the establishment of a government in exile or declaration of independence for an Israel state. He had the vision of a liberal nationalism for Jew and non-Jew Arab citizens in a state of Israel, which should help the establishment and economy of a Palestine state for the Arabs under the same principle of liberal nationalism. Kook’s vision was, and still is, rejected by the rabbis in authority. “Shalom Tibet” appeals to the Dalai Lama to learn from Kook’s vision and the separation of church and state.
  2. Tibet Theocracy: “Tibet government headed by the Dalai was a theocracy of feudal serfdom, darker and more backward than medieval Europe, the ecclesiastical and secular serf owners only 5%, savage punishments gouging out eyes, cutting off ears, tongues, hands and feet, pulling out tendons, and throwing people into rivers or off cliffs.” ( http://www.humanrights.cn )
  3. Secession: Bevin Chu , a Taiwanese-American architect, writes in “Tibet; how about some historical correctness?” online, http://www.Antiwar.com; http://www.talk-history.com): “Both Tibetan-Chinese and Han-Chinese were conquered by the Mongols under the leadership of Genghis Khan and his grandson Kublai Khan in the 13th century. When the Mongol or Yuan Dynasty collapsed a century later, it was supplanted by a Han-Chinese dominated Ming Dynasty, which inherited jurisdiction over the Mongol empire, including the Tibetan region. This is how Tibet, and of course Mongolia, became part of China. “Tibet was not “invaded” or “annexed” by China in 1959. Because by then the Tibetan region had been part of China for seven centuries, five centuries longer than these United States of America have even been in existence. One does not “invade” or “annex” what is already one’s own territory. Beijing dispatched troops to prevent secession by the serf-owning elite which objected to the abolition of slavery, not to implement annexation. …. “(In China) communism is dead (today). Communism was a political ideology obsessed with economic equality. Communism adjudged who was good and who was bad on the basis of its fatally flawed economic theory. To communist true believers the relevant question was to which economic class do you belong. Are you a capitalist victimizer or a proletarian victim? Ethnicity to communism was always irrelevant. The Chinese Communists were no exception. They committed their atrocities because they were fanatical radical egalitarians, “coercive egalitarians.” The Lamaist theocracy was targeted because it engaged in the economic exploitation of Tibet’s serfs. “When Red Guards vandalized monasteries in Tibet they were doing precisely the same thing to Zen Buddhist monasteries, Taoist monasteries, Christian churches, Jewish synagogues all over the rest of China.”
  4. Melting pot: “America was not the world’s only melting pot. Modern China looks ethnically homogenous not because of “Aryan racial purity,” but because of millennia of what Ku Klux Klansmen and neo-Nazis denounce as “mongrelization of the races.” China ranks among the most “mongrelized” nations in the world. Even China’s so-called “Han” majority is in fact comprised of numerous Asiatic tribes which began intermarrying as early as the Shang dynasty (1500-1100 BCE.) “Jews who emigrated to Kaifeng one thousand years ago are so thoroughly assimilated they are indistinguishable from “native” Chinese. Jews in Europe and even America remain physically distinct due to incomplete assimilation.” (Anonymous) http://www.talkhistory.com/forum

Bevin Chu quotes (p.2, Ibid.): “In Lhasa, the capital of the Tibet Autonomous Region, a statue of the Tang Princess Wen Cheng, who married the Tubo tsampo, king of Tibet, in 641, is still enshrined and worshiped in the Potala Palace. The Tang-Tubo Alliance Monument erected in 823 still stands in the square in front of the Jokhang Monastery. The monument inscription reads in part, “The two sovereigns, uncle and nephew, having come to agreement that their territories be united as one, have signed this alliance of great peace to last for eternity! May God and humanity bear witness thereto so that it may be praised from generation to generation.”

5 Potala Palace: I was asked why the Dalai Lama must not occupy the Potala Palace. The Potala Palace was built (799) for Princess Wencheng, for whose homesick Buddhist faith the King revived Buddhism in Tibet. This ‘palace’ was occupied afterwards by the Dalai Lama’s court as government buildings.

LH Kwan

2006.4.30

“Shalom Tibet” (1674 words)

Tags: Shalom Tibet

This entry was posted on June 6, 2009 at 3:23 am and is filed under Uncategorized. You can follow any responses to this entry through the RSS 2.0 feed. You can leave a response, or trackback from your own site.

—————ooo0ooo————–

Shalom Tibet! 2014 10 23

Today His Holiness the Dalai Lama has relinquished his political power. He is a Moses no more, but a Jesus.

He is leading a 观音灌顶法会Compassion Baptism Ceremony in the Thunderbird Arena of the University of British Columbia, Canada on Thursday, 23 October 2014 from 9:30 a.m. to 11:30 a.m. This is a purely religious ritual.

He invites followers of all religions or no religion to receive this Baptism of Compassion, be they Muslims, Jews, Christians, agnostics, humanists, sceptics, atheists, or Buddhists, each of which can visualize their own ‘God’ of compassion when being compassion baptized by him. The ideal of Compassion in Buddhism is Guan Yin in Chinese, known as Avalokitesvara in Sanskrit; Holy Mary for Catholics; “The LORD, The LORD God, merciful and gracious, longsuffering and abundant in goodness and truth” (Exodus, Ch. 34.  Agassi 2014.10.22) for Jews;  ‘God the Compassionate and Merciful’ (Haroon Kahn 2014.10.21) for Muslims; loving kindness or humanity for agnostics, sceptics, atheists, and Confucianists (Kwan); and Nature for Taoists and North American natives.  Compassion embraces all.

Truly, if different religions will affirm and share the ideal of Compassion as their divinity, there will be harmony among religions, and no more war. It will be inter-faith harmony, or inter-spiritual harmony, to include atheists. Compassion has been his Holiness the Dalai Lama’s gospel for years.  In fact he has also been proclaimed an embodiment of the compassion of Guan Yin.

I am a Confucianist agnostic humanist, a three-time-initiated Buddhist. I have also been baptized by three Anglican priests together, two being my university Philosophy classmates.  I was also educated from grade 7 to university by Catholic Irish Jesuit fathers.

I shall kneel and receive this Compassion Baptism by his Holiness the Dalai Lama, now that he is no longer a political power figure.

His, the Dalai Lama’s gospel of compassion points a way to peace between Israeli Jews and Palestinian Muslims. It points a way to inter-faith harmony.

Beijing can allow his Holiness the Dalai Lama to come back to Tibet to see and lead his people, the Tibetans. Now.

KWAN Lihuen

Vancouver, Canada 2014 10 23

2129 words.

File: Shalom Tibet! 2006 – 2014

Acu 1

February 16, 2014

Acu 1

On Dec 1, 2013, at 9:43 PM, wrote:
Dear Dr JEON Jaewon,

Your required textbook 400 acupoints to pass the exam may kill me at 74 year old.

I shall happily learn 50 to pass the exam, or you can fail me as you please. In the pre-exam review class tomorrow, Monday, 2 December 2013, would you be so merciful as to tell me which 50 acupoints I must learn—just to pass the exam? I am only interested in points that are most useful, most used, with best results.

I’ll have only seven more days to memorize the points before this mid-term exam on Monday, 9 December 2013.

Guanyin Bodhisattvaya!

Kwan

KWAN Lihuen 关理煊 (LH Kwan)
88-2768 West King Edward Avenue
Vancouver, BC,
Canada V6L 1T7
Phone: 1-604-222-3033
E-mail: kwanlihuen@telus.net
Web pages: http://www.kwanlihuen.wordpress.com
————o0o———–
Sent: Sunday, December 01, 2013 10:30 PM
Subject: Re: Acupuncture Exam 2013-12-09

Dear Mr. Kwan,

The Acu 1 midterm covers about 250 points, not 400 points.
I am really sorry to tell you this, but I cannot give you a list of 50 points in order for you to pass the exam. If I do that, it won’t be fair to your classmates.

You’ve been doing great so far on weekly quizzes. I wouldn’t be worrying too much about passing the exam, if I were you.
I just hope that you do your best. If you fail (I actually doubt that it will happen), you can talk to me again after the exam.
See you tomorrow,

Jaewon Jeon

—–Original Message—–
From: J Jeon
Sent: Tuesday, December 03, 2013 9:03 PM
To:
Subject: Cataract

Dear Mr. Kwan,

I heard you sent me email regarding cataracts treatment, but I did not receive it. I assume you forgot to add me when you sen out email.
Anyway, if you want to get treatments for your eye condition, I advise you to seek a licensed TCM doctor who is specialized in treating eye disorders. It is not safe for you to practice acupuncture on your own because you have not had any training yet to practice acupuncture. Consult with a TCM doctor, and see what he/she can do for your eye condition.

About the acu 1 midterm: because the main component of this course is mastering acu points, I did not make any change on the exam to accommodate your demand. I would bend the rule if I am tutoring you only, but this is the course for students who will need to practice acupuncture on patients later on; I do not think knowing 50 points would be sufficient enough for them to be competent practitioners in the future. Students in the past have had no problem studying the same amount of materials that were given to you, so I think you and your classmates will do fine as well.

Best regards,

Jaewon

Sent from my iPad

—–Original Message—–
From: kwanlihuen@telus.net
Sent: Tuesday, December 03, 2013 11:39 PM
Subject: 250 Acupoints for Mid-term Exam

Dear Teacher Dr Jaewon,

Thank you very much for your response!

I shall do my best with the mid-term exam on Monday, 9 December 2013. Since
you will not bend, I shall bend to study all the 250 points, even though I
am not studying acupuncture to make a living or even earn a little more
money, since I have three pensions to live on.

I am studying Chinese medicine, including acupuncture, because I am
interested in the philosophy of Chinese medicine, e.g. the theory of Yin
Yang and Five Elements.

I study acupuncture because it is surgery with the needle as surgery with
the scalpel in Western science-based medicine. The needle and the scalpel
are both steel weapons, invasive and terrible, and can both more easily kill
patients than herbs or chemotherapy, so much so that patients are too scared
to doubt them, the scalpel or the needle, as unscientific metaphysical
nonsense.

I study Chinese medicine because many people still think Chinese medicine,
including acupuncture, is placebo or nonsense. I want to explain how
Chinese medicine, herbs, acupuncture, and Chinese medical psychology, are
scientific because they can be, though not yet, testable and falsifiable
like other sciences.

Today, Chinese medicine and acupuncture are practised as unfalsifiable
metaphysics, or religion, or astrology, because you can never prove the
theories false: errors are either covered up or explained away, as in
religion or astrology.

Unfalsiable conjectures are, for example, assertions of reincarnation or
nihilism, that God exists or does not exist, that the stars in the universe
add up to an odd number or even number, that there is a one ton diamond
somewhere in the universe, or there is a cancer cure in Chinese medicine,
only if you could find it.

I want to show that Chinese medicine and acupuncture are not only a
pseudo-science, like astrology and geomancy (fungshui). I want to show that
Chinese medicine and acupuncture are not nonsense.

I want to show it with the needle.

Problem: Legally I shall not be allowed to use the needle unless I pass the
public exam administered by the College of Traditional Medicine
Practitioners and Acupuncturists of British Columbia (CTCMA).

Examinations strangle curiosity, interest, enthusiasm, doubt, criticism,
challenge, argument, and, worst of all, kill questions and discussion in
your class. Examinations scare students into silent submissive cowards.
They have no time for questions or argument. They have to memorize 400
points for the final exam.

I have witnessed few questions, little discussion, and never argument in the
classes at our School, International College of Traditional Medicine of
Vancouver, in the courses of Chinese Tuina Massage, History of Chinese
Medicine, or First-year Acupuncture.

They choked my enthusiasm. I have struggled and survived so far, though I
do not know how much longer. I have thought more than once of dropping out
from your class, because it had been stressful and frightening, even though
you are a young and beautify woman as my teacher, unlike tough but immature
macho men like Harper. I live better with teachers like Bertrand Russell or
Socrates than Plato or Hitler.

I don’t know whether I can survive a Margaret Thatcher, who cannot smile.

You smile, innocent and fresh.

Truly and respectfully,
Your student,
Kwan

———————o0o——————–
> —–Original Message—– From: Luc Ortelli
> Sent: Sunday, February 09, 2014 1:14 PM
> To: kwanlihuen@telus.net
> Subject: Next Acu 1 class
>
> Dear Mr Kwan,
>
> After what happened last class and the months before I really felt the
> need to write you. I would like to avoid any heated discussions during the
> class hours in the future, and therefore I think it’s better if I express
> my thoughts by email.
>
> If my words sound harsh or rude, please forgive me, but I will have to be
> straight with you.
>
> I have to be honest with you, your comportment towards Jaewon, is a
> behaviour that I have never experienced during my time as a university
> student, which is a total of 10 years. Never have I heard a student talk
> with so much disrespect and anger to a teacher, who is just doing her work
> properly. The amount of aggression that can be heard in your voice, and
> the content of your words are rude, intimidating, and don’t fit the
> purpose of why we are all in class for.
>
> During the last class you accused the class of “only caring about the
> exam” and “not being really interested in the subject”. I can tell you
> from the bottom of my heart (and I dare to speak for all my fellow
> classmates), that you are seriously mistaking. You are the only one who is
> taking just 2 courses, and who is doing them to write a thesis about the
> “mistakes of tcm”. We are here to pursuit a career in healthcare with the
> ultimate goal to help people in their healing process. We actually really
> care about everything we learn at school, because we know that the
> material is valuable for us becoming a good and professional practitioner
> in the future. This is also the reason why almost all of us are passing
> the exams, we take them seriously and work very hard for them.
>
> We have all clearly understood that you have build up a lot of frustration
> after failing the midterm exam. But there is absolutely no reason to point
> the finger at the teacher for you having insomnia, high blood pressure and
> being depressed. Accusing another person of problems that you have created
> yourself is mean, in this case completely untrue and inappropriate.
>
> Your behaviour towards the teacher and in general inside the classroom, is
> disturbing for all of us. I don’t believe you realize that you are
> interrupting the teacher almost in every phrase. You don’t even put up
> your hand or ask for permission to ask a question, you just overpower her
> with your voice. Almost without any exception, your questions are
> questions that are not helping anybody in the class, and if you would ask
> me, I don’t believe they are helping you understand the material as well.
> Most of your questions are questions that would fit classes such as
> “foundations of tcm, diagnostics, and acupuncture 2″.
> You often forget the purpose of acupuncture 1, which is only to learn the
> “locations” of the points. And nothing else.
>
> I can speak for the whole class of full time students that we disapprove
> your behaviour towards us and the teacher. Calling us “white ghosts”,
> wanting to get needled in the class, and constantly challenging the
> teacher in her knowledge of the “mandarin point names”, and the
> effectiveness of the acupuncture points, is not helping the productivity
> of the class.
>
> I want to share with you that certain have considered filing a complaint
> against you, but haven’t due to your age. Therefore I want to kindly, but
> strongly ask you to change your behaviour during class, and stop
> interrupting the doctor during her teachings. Until now, our class has
> been very patient and respectful towards you, but like mentioned earlier,
> this patience is reaching it’s limit. You are not having a private lesson,
> but you are situated in a collective group, and you will need to adapt and
> respect the needs of the class.
>
> I hope you will take my advice into consideration. So that we can continue
> our acupuncture 1 classes with respect towards each other, and more
> important, towards Jaewon.
>
> With best regards,
> Luc Ortelli

>>> Sent from my iPhone-
——————–o0o———————

> On Feb 10, 2014, at 12:41 AM, wrote:
Attachment: >
>

> Dear Luc,
> Thank you very much for your honest and frank criticism. I accept your
> criticism.
> My voice was like thunder, my words like thunder bolts striking Dr
> Jaewon JEON I was rude. I was mad.
> I shall in class say sorry to my teacher Dr JEON and to the whole class
> for my rude behaviour and ask all to forgive me, especially Dr JEON.
> Please feel free to forward this message to our classmates whose e-mail
> address you may have and which I don’t, or you can print out this message
> together with your criticism and circulate them together to the whole
> class.
> Even truth does not justify rudeness, let alone dubious truth. Even
> Socrates was not rude to the sophists, let alone an insignificant foolish
> old Chinaman.
> Sarah advised me to think twice before I apologize, because she found me
> apologizing too easily and too much at our restaurant lunch. In this
> case, however, I don’t need to think twice before I apologize. You felt
> offended: the whole class felt offended. It was our teacher Dr TEON who
> was the patient Buddha: I saw her smile, her never-fail smile.
> Yours truly,
> Kwan

———–o0o———–
From: xiaojing li
Sent: Monday, February 10, 2014 12:45 AM
To: Lihuen Kwan
Subject: Re: Acu 1

Stay calm, Mr. Kwan. No need for any more apology.
If you are different, be different. But try to cooperate with others.

Xiao Jing

———————-Original Message———————-
From: Luc Ortelli
Sent: Monday, February 10, 2014 7:55 AM
To:
Subject: Re: Acu 1

> Dear Mr Kwan,
>
> Thank you for your positive and humble reply. It is very much appreciated.
> I have sent it to my classmates, and I am very sure they will appreciate
> it as well.

I’m very happy! We can move on now and forget it ever happened!

See you next week and I truly hope you are doing well.

With kind regards,

Luc
>
> Sent from my iPhone
——————-o0o———————

From: Dr TEON Jaewon
Sent: Monday, February 10, 2014 8:48 PM
To:
Subject: Re: Acu 1

Dear Mr. Kwan,

Thanks for your email.
I am glad that you had a moment to think about how others may have felt in
class for the last few weeks.

I know that the nature of this course could be dry and boring because it
requires lots of memorization; but it’s how the course and the program are
designed, so I cannot make much of modification to suit your learning needs.
I hope that you can find your own way to enjoy your learning as I did in the
past.

Just let you know that questions are encouraged in class, but if it is not
related to the subject matter in ACU 1, please save it till later. You could
ask me questions during office hours or via email. Then I will be glad to
answer your questions.

Best regards,
Jaewon

—–Original Message—–
From: kwanlihuen@telus.net
Sent: Tuesday, February 11, 2014 7:31 AM
To: Dr JEON Jaewon 田宰媛老师
Cc: Dr Henry LU 吕聪明院长 ; Prof. Joseph Agassi 艾格思教授
Subject: Acu 1

Dear Teacher Dr Jaewon JEON,

I am sorry that from depressions and insomnia, my accumulated. suppressed
frustration and anger exploded and drove me mad in your Acu 1 class. Please
forgive me!

I shall sit in front so that you can hear me whisper my requests and
questions when I again fail to hear or understand you. My English listening
skill is not good.

Popper in “Agassi’s Philosophy of Education” (attached) explains how the
rigid design dictated by CTCMA College of Traditional Chinese Mediicine
Practitioners and Acupuncturists) for the Acupuncture programme,
compartmentalized and disintegrated for administrative control, is
un-educational. You are chained by it, and I am strangled and choked by it,
killing me. My cry in class is that of a trapped animal.

I do not understand how you smiled through the whole drama. Are you a
Buddha?

Year of the Horse, wishing you
“Happy, Healthy, Wealthy, Wise!”

Truly and respectfully,
Your student,
Kwanlihuen

—————Original Message—————-
From: Kee Y. LAM (Professor Emeritus, UBC Maths.)
Sent: Tuesday, February 11, 2014 11:38 AM
To: kwanlihuen@telus.net
Subject: acupuncture class

Dear Kwan,
From the e-mails you forwarded to me recently, I can
see that you have some difficulty with your acupuncture
class, especially with the teacher.
I think the classmate who sent you a long e-mail is
quit4e reasonable. Careful consideration of his remarks
might be a way to dissolve some of your frustration. If
you feel that talking the matter over on the phone may
help, then I can be a listener.
Hope things will improve soon.
Kee

—–Original Message—–
From: kwanlihuen@telus.net
Sent: Wednesday, February 12, 2014 9:05 AM
To: Prof. Kee Y. LAM 林己玄教授
Cc: Dr JEON Jaewon 田宰媛老师 ; Dr Henry LU 吕聪明院长 ; Prof. Joseph Agassi 艾格思教授
Subject: Acu 1

Dear Kee.

Thank you very much for your advice.

My classmate Luc’s criticism is valid. I have apologized for my rudeness,
and shall apologize again in class on Monday, February 17th at 2:00 p.m. I
shall first request Luc to read aloud his criticism in full. Then I shall
read aloud my written apology or improvise a new one.

Even Socrates was not rude to the sophists, and he drank the hemlock,
verdict by democracy. Jesus was crucified: he madly drove the hawkers out
of the temple. Confucius asked questions on everything he was introduced to
in the state temple on his official first visit, and was criticized for his
ignorance as a well-known rites master. Confucius answered, “That is
reverence demanded of me by the rites, for fear that I may have
misunderstood and am in error about the rites.” (“子入太庙每事问,或谓(孔子)不知礼,子曰:是礼也。”
the Buddha says, “Without doubt, you cannot gain wisdom.” Confucius and the
Buddha were smart, and were not killed. Kwan is only an insignificant ant.
With the acupuncture needle, you can easily kill the patient. Questions and
reverence are necessary. But NO rudeness or madness.

University curriculums and exams are designed for the convenience of and
control by the professors and administrators. They are not
student-centered. My hiking big brother Charles Arthur said, “Ever since
the universities announced the admission mark, say 80%, from school exams,
grade 12 students have no time or interest for questions or enquiry.
Everything is obediently under control, and so ends the headaches of the
teachers from curious students.”

My apology will not solve the problem. I shall politely and gently ask
questions on what I don’t understand or study problems I cannot solve
myself. The problem is there is no time for questions in the weekly
three-hour class. Acu 1, first year of the three-year syllabus, allows only
the memorizing of locations of 400 acupuncture points. For the past five
months, not a single demonstration treating a sick student in class was
allowed, though requested. Indications (conditions for treatment), needling
techniques, or clinical observation or practice, have to wait for the
second and third years in due course.

The three-year acupuncture course at school costs $20,000. Acu 1 costs
$1,200 for 82 hours of class. Three tines I paid $50 for a two-hour
private tutorial. Three times I paid $60 for a one-hour acupuncture
treatment by professional acupuncturists for my illness to experience
acupuncture and learn the points used. I have almost drained out my savings
account.

1. Could students practise acupuncture on themselves or on one another?

2. Could there be school tutorials of small groups, say four students each
group, each
led by a tutor for questions and discussions, in addition to the teacher
reading out from the text book or projected text on screen in class?

3. Teacher Dr Jaewon JEON’s new one-hour office time, 1:00 2:00 p.m. before
class, available for student questions, is graciously generous. It will
solve problems from the previous class a week ago. not when the problems
arise and fresh in class. And you cannot monopolize the whole hour to
yourself. And you won’t hear problems from other students or answers by the
teacher to those problems.

My rudeness has no defense.

Yours truly and sincerely,
Kwan

—————–Original Message—————–
From: Peter Ballin
Sent: Wednesday, February 12, 2014 12:05 PM
To: kwanlihuen@telus.net
Subject: Re: Acu 1

“I shall first request Luc to read aloud his criticism in full. Then I
shall
read aloud my written apology or improvise a new one.” (Kwan.)

Kwan, since you are open for advice, don’t do this. It’s a further
imposition on class time. Good luck, with hopes of a happy outcome for all.

Peter

—–Original Message—–
From: kwanlihuen@telus.net
Sent: Wednesday, February 12, 2014 2:35 PM Subject: Acu 1

My dear teacher Peter,

Thank you very much for your wise advice!

Learning Biology in Hong Kong disgusted me. Learning Biology from you, I
fell in love with the subject. In Hong Kong, I had to memorize 20 names for
a single plant for petty biology; you made it fascinating teaching me
macro-biology, e.g. the theory of evolution, and identifying ten
interesting indigenous or migrant birds with their sighting location, time
of the year, their sizes, shapes, colours, behaviour, etc.

Homework. self-guided field trip, observing animal behaviour, puzzled by one
bird mounting on another on land, and a different species doing the same on
water, was enlightenment when you answered me that it was mating season.
The class field trip to Tofino study of the inter-tidal species was also new
and wonderful discovery to me.

Geometry I found beautiful, simple, yet powerful. But when my grade 12
chemistry teacher put me down for asking too many questions, questions he
said not even scientists of he day still had no answer to, I changed school
and studied Macbeth: “Is this a dagger which I see before me? Come, let me
clutch thee. I have thee not, and yet I see thee still. Art thou not,
fatal vision, sensible to touch as to sight?” Father Sheridon had us boys
play the roles on the school stage. I still remember the lines. But
vanished was my wish to study medicine, without biology or chemistry.

I love Chinese medicine, and want to sort out its science, pseudo-science,
metaphysics, superstition, and nonsense.

This is important, as one bright and humorous student, Jayred, in the
History of Chinese Medicine class said when the teacher Dr Claire KAO asked
in the first class why we took the course, “I want to kill as few people as
possible. ” My answer was, “I want to find out the great and glorious
mistakes in its three-thousand-year history, mistakes covered up and still
repeated today. In other words, I am interested in the exposure and
elimination of errors in Chinese Medicine. Science is the elimination of
errors. (Popper/Agassi.) Today, Chinese Medicine, as it is, is as
unreliable and also successful as Chinese astrology or Chinese Fengshui
(geomancy), all three proudly claiming to be based on experience (实践科学
science of experience) rather than experiments (实验科学 science of
experiments.)

Imagine covering up the error of an earth-centred planetary system in our
sun-centred planetary system, or the honorable error of Newton that a beam
of light always travelled in a straight line, which Einstein;s relativity
proved false, that the light beam could be bent by the gravitational pull
of the sun. The knowledge of such great errors are enlightenment for me,
which makes the study interesting and fascinating.

I believe so it is in Chinese Medicine.

Respectfully,
Your student,
Kwan

—————–Original Message——————
From: Peter Ballin
Sent: Wednesday, February 12, 2014 3:31 PM
To: kwanlihuen@telus.net
Subject: Re: Acu 1

I suspect that many of those around you do not understand the beauty and
complexity of the type of seeking in which you are engaged. For too many,
one is either for or against.

————o0o———–
To: Peter Ballin
Cc: Dale Beyerstein 白士田 ; Prof. Joseph Agassi 艾格思教授 ; Prof. Kee Y. LAM 林己玄教授
Subject: Acu 1

Dear Peter,

You understand, Prof. Agassi understands, Dale (Byerstein) understands, and
Prof Kee LAM understands: that is many. Thank you! I feel consoled.

I am not defending my rudeness, nor my madness, which have no defense, but
only need to be apologized for, and I have.

Sincerely,
Kwan

—————–Original Message—————-
From: Luc Ortelli
Sent: Wednesday, February 12, 2014 10:41 PM
To:
Subject: Re: Acu 1

Dear Mr Kwan,

I agree with peter, it’s just a waist of time reading everything out loud.
The class has read both the emails like you requested, so they know about
your apologies. Change is the only thing that matters. Thank you for
forwarding your emails. I think you do a mug better job expressing yourself
in writing than during class hours! And this is a compliment!

See you next monday.

With best regards,

Luc

Sent from my iPhone

> On Feb 12, 2014, at 5:31 PM, wrote:

—–Original Message—–
From: kwanlihuen@telus.net
Sent: Thursday, February 13, 2014 8:11 AM
To: Luc Ortelli
Subject: Acu 1

Dear Luc,

Thank you very much for punching my mad conduct in class. You punched me on
my Yin Tang acupuncture point, between my two eyebrows. It woke me up.

That was the acupoint I begged our teacher Dr Jaewon JEON to needle and
treat me for my flaring liver fire (uncontrollable anger) in class, for me
to be healed on the spot, and to experience the teaching. She was teaching
that point that afternoon.

My Tuina physiotherapy teacher Dr Cyndia YOU three years ago treated me in
class to demonstrate the teaching when I had broken my shoulder blade into
three pieces, broken two ribs, and punctured my lung, from snowboarding.
She did it in two classes in the two weeks. They were good lessons: we all
learned.

It is legal for a teacher, a registered acupuncturist, to needle a student
in class, though not the other way round.

‘Yin Tang’ means ‘the Seal or logo of the signboard overhead at the entrance
of a hall. The name aptly describes the location of the acupoint, whereas
EX-HN-3 is obscure, requiring memory effort to decipher.

That explains my request to Dr Jaewon to give me the name, not necessary in
Chinese pronunciation, since it would be as difficult for her as it is for
me to memorize the locations of 400 acupoints, but simply the translation of
the name in English, to make it easier for me to know and follow what she
was talking about, otherwise I should have to search for the name myself
before I could understand and follow her talking, for which I should be left
behind and miss what she would be going on talking and teaching, and she
spoke fast, and my English listening skill was poor.

My Chinese blind students, graduates from universities in Chinese Medicine,
Acupuncture and Tuina Physiotherapy had never heard of the modern Western
acupuncture meridian point numbers. They were tutoring me for my tests,
mock-testing me. When I gave an acupuncture number with the meridian name,
the intelligent girl WU Jia, specializing in infant Tuina therapy, said,
“Grandpa Kwan, if I had to tell you the name of the meridian of the point,
I’d be giving you the answer already, defeating the purpose of the test.
And if you merely give me give me the number without the name of the point
for me to help you, it would be you testing me, not me tutoring you. You’re
joking.” I said I was not, but that was how acupuncture was taught in the
West. My normal-sight 4th year students at the Guiyang College of Chinese
Medicine, including acupuncture, had never heard of the meridian
acupuncture point numbers either.

The number device is only by and for foreigners, nick-named ‘barbarian old
friends’ (Lao3 Fan1) in good humour, or ‘Fan1 Guai2 Lou2′ in vulgar
Cantonese, literally ‘barbarian ghostly guys’. I did not say ‘white
ghosts’. But even ‘ghost’ [gui3] in Chinese medicine means the
disintegrated consciousness returning to nature, in contrast with the living
‘spirit’ [shen2] still growing. [shen2] means the being that is extending,
growinng, the wood and fire phases; [gui] means the being that is
‘returning’ hone to nature, the metal and water phases of the life cycle in
Chinese Medicine..

Our classmate Stephen, professional physiotherapist, said the meridian point
numbers were difficult for him. He said he was not good with numbers. He
dropped out from class and vanished after four weekly tests. He was kind to
me, strong and healthy, but quiet and modest. He had expected that with his
physiologist background the class would be easier for him than it was for
me. I miss him.

Thiago, Sarah, and you were my friends in class. I felt support from Thiago
and Sarah. As my friend, you did the right thing required of a true friend,
i.e. to point out my errors, for correction. That is what friends are for.
Between a father and a son, demanding good conduct from each other harms the
loving bond. It falls on the shoulders of the true friend to honestly and
frankly tell us our errors in conduct. You did.

We can afford to lose friends, but we cannot afford to lose our father or
son. This is the teaching of Mencius, a skip-generation disciple and
successor of Confucius.

As between a student and his master, I erred.

Thanks to you!

Kwan

From: Eugene TSIANG Ph.D. Astrophysics
Sent: Saturday, February 15, 2014 11:45 AM
To: Kwanlhuen

I admire your courage in challenging your acupuncture class into doing some critical thinking, but it sure doesn’t look like it’s the right venue. The students are in it to learn the craft for making a living and can’t care less if it’s physics or metaphysics, Popper or Dawkins, falsifiable or verifiable..

————–o0o————–

“Acu 1” compiled by Kwanlihuen
Vancouver, Canada
2014 02 16 07:00
File: Acu 1 draft 2014 02 16 0700

KWAN Lihuen 关理煊 (LH Kwan)
88-2768 West King Edward Avenue
Vancouver, BC,
Canada V6L 1T7
Phone: 1-604-222-3033
E-mail: kwanlihuen@telus.net
Web pages: http://www.kwanlihuen.wordpress.com

4965 words

Cancer Chinese Cure 中医治癌 2013-10-07

October 7, 2013

Cancer Chinese Cure 癌症中医疗法 2012 11 12 draft 搞

Chinese Medicine Mistakes 中医错误

October 7, 2013

Chinese Medicine Continuing Revolution 2013 09 21

Cancer Chinese Cure 癌症中医疗法

October 7, 2013

CANCER CHINESE CURE

癌症中医疗法

KWAN Lihuen 關理煊 (LH Kwan 关健)

  Canada 加拿大2012-11-11 draft稿

CANCER CHINESE CURE

癌症中醫療法

Master Dr PANG Kon[1] said, “No surgery; no chemotherapy, and no radiation treatment.”  彭幹師尊說: “不要開刀, 不要化療, 不要電療.”

    “How does Chinese traditional medicine cure cancer then?” I asked him forty years ago.  我問: “然則中醫如何治療癌症?”

     “I cannot tell you, because you may betray it to the West.[2]  The cure is in the medical classics.  We treat cancer no different from tumours.”  “我不能告訴你, 恐怕你把療法出賣給西方.  療法在中醫典籍, 癌症與腫瘤, 療法相同.”

Master PANG passed away in 1979[3].  幹師1979年逝世.

       

 

 

 

 

 

 

 

 

Ghost of Master Dr PANG Kon

彭干師尊的幽靈

 

    Master Dr PANG Kon said, “No surgery; no chemotherapy, and no radiation treatment.”  彭幹師尊說: “不要開刀, 不要化療, 不要電療.”

I emigrated to Canada in 1973.

Master Dr PANG Kon passed away in 1979 in Hong Kong.

I did not dare publish an early draft, 300 words, of “Cancer: Chinese Cure” in 2006 for fear of a scandal.

 My friend Dale Beyerstein, who taught Philosophy at the University of British Columbia and later at Vancouver Community College[4] said, “You must publish it, Kwan, because for his importance, Dr PANG’s view is representative of other TCM practitioners, and this standard TCM view is killing lives.”

    Professor Joseph Agassi said, “Never mind the scandal, as long as you are fair.”

 

—o0o—

 

 

Criticism by Dale Beyerstein

“Let me get this straight: He is saying that he has the cure, but he cannot reveal it because of simpleminded rivalries with western medicine. So he is content to allow millions of people to die to keep the west from getting an advantage. So either he has the morality of the typical pseudoscientific liar, or worse, he is plain evil.”白亞士丁批評彭幹醫師説謊或不仁, 癌症療法不傳西方, 任由千萬人死亡.  (2010.8.31.)

 

 

 

 

 

 

Taiwan Brain Surgeon

臺灣腦手術醫生

    In 2009, PN Chan, former Chief Court Interpreter in Hong Kong, after my time, sent me a YouTube TV interview of a Taiwan surgeon, who had trained and practised science-based medicine in Taiwan, having performed 10,000 brain surgeries, who, when diagnosed with colon cancer, chose not to have surgery, chemotherapy or radiation treatment.  He said he had seen too much suffering of cancer patients in hospitals who had gone through surgery, radiation therapy, and chemotherapy.  He changed his life style and survived well and long, to tell his story.  He ceased being a workaholic for money, quitted excessive meat, fish, and alcohol, and practised something like Qigong (energy exercise), which he now teaches to his (cancer) patients.  Unfortunately, the interview was done in Chinese and you cannot understand it.  (I have lost the link, but if you can understand Chinese, I shall ask PN whether she still has it.)

Then in December 2009, PN sent me another article on cancer, in English:

 

Cancer Update from Johns Hopkins

AFTER YEARS OF TELLING PEOPLE CHEMOTHERAPY IS THE ONLY WAY TO TRY AND ELIMINATE CANCER, JOHNS HOPKINSIS FINALLY STARTING TO TELL YOU THERE IS AN ALTERNATIVE WAY….

I read the article.  It struck me as if my Master Dr PANG Kon’s ghost is speaking again: “No surgery, no radiation therapy, and no chemotherapy.”

As this time it was in English, I sought criticisms on the article, suspecting that it was forwarded by a Chinese student in Hong Kong.  My friends responded:

Criticism by Shirley Ballin

 

Date: January 2, 2010 8:27:52 PM PST (CA)

Subject: Re: Cancer Chinese Cure?

Scary.  We have too many patients come to us after delaying traditional western treatment to use Chinese herbal medicine and then when it doesn’t work they come pleading to us to save them.  Of course, by then it’s usually too late to receive anything but palliative treatment.  In many cases a person can take Chinese herbal remedies and western treatments concurrently but both practitioners need to be advised.

 

Criticism by Dr David Klassen

2009-12-28

Hi Kwan,

 

I completely agree with Mr. Dale Beyerstein. This (is) dangerous advice (not using surgery, radiotherapy and/or chemotherapy where indicated) and could result in allowing a curable cancer to become incurable.

 

The advice that cancer can be treated only by stimulating the immune system is, unfortunately, incorrect and does not work. That does not mean that we should not keep our immune systems as healthy as possible; but once a cancer is established no immune system stimulation, when used alone, will be strong enough to eradicate it.

 

There are many inaccuracies in the recommendations e.g.: cutting off sugar, milk and meat (not beneficial) or altering the acid/base balance of the body (very difficult to do and dangerous). These recommendations are similar to others proposed by advocates of “unorthodox” cancer therapies (some are listed in point# 14). Many of the recommendations are not harmful but have been demonstrated to be not useful in treating existing cancers. Some of them are under investigation for cancer prevention and have either been shown to be not valuable or are still under investigation.

 

I hope these comments are helpful,

David Klaassen

 

 

Criticism by David Steele, Ph.D.

2009-12-28

 

This is indeed a dangerous article if anyone listens to it. It’ll cause a lot of unnecessary suffering and death. I don’t have time to do a point by point critique but it is full of falsehoods. For example, cancer does not indicate nutritional deficiency. The acidity of water is meaningless. It’s not buffered. Add the slightest bit of acid or base to it and it’s pH will change wildly and instantly. Cancer cells no more have tough protein coatings than do any other cells; cancer does not feed on mucus; cancer cells are highly likely to thrive in an oxygenated environment (not that anything one does via diet or exercise will have much bearing on that); etc., etc., etc. If traditional Chinese medicine routinely cured cancer we’d have no cancer these days. People would have jumped on it long ago, been cured and broadcast the fact far and wide.

 

All the best,

Dave

—oOo—

 

 

OTHER CANCER VIEWS AND STORIES

Now that I have built up some strong criticisms by my friends trained in science-based medicine or medical biochemistry, I shall present other views and stories of cancer.

Hippocrates, c460-c377 BC, the Father of Western Medicine, (also) considered surgery dangerous because those who had the (breast) tumour excised “perish quickly; while those who are not excised lived longer..  西方医学之父希波格拉底()認爲開刀危險, 因爲切除(乳瘤)病人快死, 不切除命較長. (Olsen 2002: “A History of Breast Cancer” 擇錄網上文章<乳癌醫史>, 見網頁 www.randomhistory.com)

 

 

Hippocratic Humours

希波格拉底的體液論

 

 

* The 4 humours were blood, yellow bile, black bile, and phlegm. 體液四: 血, 黃膽汁, 黑膽汁, 痰.

* The properties of the humours—heat, cold, dryness, moistness.  體液性質: 寒, 熱, 燥, 溼.  (Very Chinese! 中醫基礎理論也.)

* Each of the 4 humours was also linked to one of the four elements—air, fire, earth, and water.  體液分屬四行: 風, 火, 地, 水.

  • Each      of the humours was identified with a bodily organ: phlegm with the brain,      blood with the heart, yellow bile with the liver, and black bile with the      spleen.[5]  体液各屬臟器: 痰屬腦, 血屬心, 黃膽汁屬肝, 黑膽汁屬脾.

 

Hippocrates 希波格拉底

Blood 血                   heat 熱               air 風           heart 心

Yellow bile 黃膽汁   cold 寒               fire 火          liver 肝

Black bile 黑膽汁      dryness 燥         earth 地        spleen 脾

Phlegm 痰                 moisture 溼        water 水       brain 腦

 

Traditional Chinese medicine 中醫

Wood 木      liver 肝

Fire 火         heart 心        heat 熱

Earth 土       spleen 脾

Metal 金       lungs 肺

Water 水      kidneys 腎   cold 寒

 

The corresponding similarity between Hippocrates and traditional Chinese medicine is wonderful and spectacular!  古希臘醫聖希波格拉底的理論與傳統中醫理論吻合奇妙壯觀!

 

The Hippocratics viewed health as a sound balance of the humours.  Imbalance, too much or too little of one or more of them, or an imperfect quality (often described as a corruption) of one of them produced disease.

希波格拉底跟從者, 認爲體液均衡則健康. 失去均衡, 其一或一個以上的體液過多或過少, 或其一體液品質不完善(常稱爲腐敗), 則致病.

 

Bloodletting, for example, had a rational basis, since local inflammation, or the fluid of fever, was easily interpreted as evidence that the body had too much blood, and therefore needed aid in ridding itself of it.

乃至構成放血理論根據: 局部發炎, 或者發熱的流液, 容易以爲是身體太多血的證據, 需要幫助棄去.

 

‘Self-limited disease’: most disease, treated or untreated, is self-limited.  Treating the symptoms of a cold for example, may make one feel better, but it never really touches the cause, which in due course the body generally deals with.

<疾病自限律>: 多數疾病, 治療或不治療, 都有自限性.  譬如治療傷風病徵, 可能使病者覺得好一點, 卻永遠不真正觸及病因, 真正病因身體到時自己處理.

 

Hippocrates taught the doctrine of the healing power of nature: ‘Natural forces are the healers of disease.   As to diseases, make a habit of two things—to help, or at least do no harm.’[6]

希波格拉底教導自然療能道理: 治病者, 自然能力也. 至於疾病, 宗旨二: 能幫助,則幫助, 不能幫助最低限度不要爲害.

 

Therapy was thus aimed primarily at assisting the patient’s body to do its natural work.[7]  因此, 治療目的, 在於幫助病人身體進行自然工作.

 

 

Food therapy 食療

 

Galen (who followed Hippocrates) tried to relate the properties of foods to the four humours and their various constituent qualities.  Some foods were heating, others cooling, moistening or drying; some thickened the humours, others thinned them, making them easier to excrete and thus acting as a sort of slimming aid.  Galen’s listings and his placing of foods according to their digestibility, strength and suitability for human beings differ little from those of other ancient writers on food. [8]

蓋侖跟從赫波格拉底, 以食物性質及各成分連屬四體液.  食物有寒熱燥濕。 有令體液濃密;有令體液稀薄, 使體液更容易排泄, 幫助瘦身. 蓋侖把食物分列消化難易, 力量, 對人類適合程度, 與其他古代食物論者大同小異.

 

Indeed, food therapy is abundantly elaborated on in traditional Chinese medicine.  Master Dr PANG Kong said, ”Any food you eat or drink is medicine.”  中醫食療理論也洋洋大觀, 彭幹師尊有言: “飲食皆藥也.”

 

Criticism by Professor Joseph Agassi. Quoting Hippocrates agreeing with Dr PANG Kong does not make Dr PANG’s view stronger.  Kwan: Perhaps it only makes Master PANG as ancient as Hippocrates.  But it is all right, because Master PANG’s practising clinical theory was as ancient as the legendary Yellow Emperor.   Indeed, Traditional Chinese Medicine (TCM) makes sense of Hippocrates.

—o0o—

 

 

“A History of Breast Cancer.”  <乳癌歷史> 英文原文載於下列網址:

http://www.randomhistory.com/1-50/029cancer.html

 

Ancient Greece 古希臘

Breast Cancer as a Systemic Disease

認爲乳癌是全身系統病

Hippocrates described breast cancer as a humoral disease. In other words, for Hippocrates, the body consisted of four “humours” (blood, phlegm, yellow bile, and black bile), which mirrored the building blocks of nature (air, fire, earth, and water)–and any imbalance of the system of humours caused sickness or even death.

For Hippocrates, cancer was caused by the excess of black bile, or ‘melonchole.’  公元前460, 西方醫聖希波格拉底認爲乳癌是黑膽汁過多而致.

This logic made sense to Hippocrates because the appearance of an untreated breast tumour would be black and hard, eventually erupting through the skin with black fluids. He named the cancer karkinos, a Greek word for “crab,” because the tumours seemed to have tentacles, like the legs of a crab.

Hippocrates considered surgery dangerous because those who had the tumour excised “perish quickly; while those who are not excised lived longer (Olsen 2002).  希波格拉底認爲開刀危險, 因爲切除乳瘤病人快死, 不切除命較長.

In A.D. 200, Galen, Hippocrates successor, also describes cancer as excessive “black bile” but, unlike Hippocrates, Galen also realized that some tumors were more dangerous than others. Galen also discusses a wide range of pharmaceutical agents to treat breast cancer, such as opium, castor oil, licorice, sulphur, and a variety of salves, as well as incantations to the gods. For humoral physicians, surgery to remove the tumor or entire breast was not even considered to be an option for a cure since they assumed the cancer would just reappear near the surgical site or somewhere else in the body.

For Galen and physicians succeeding him over the next 2,000 years, breast cancer was a systemic disease, which meant it was a disease of the entire body, not just one localized part. The dark bile was believed to course throughout the entire body–so even if a tumor were removed, the bile would still remain in the body, ready to create more tumors.

其後兩千年都認爲乳癌是全身系統病, 不是局部病, 黑膽汁行走全身, 即使切除局部腫瘤, 黑膽汁仍然存在體内, 準備產生更多腫瘤.

   
 

The Eighteenth Century   十八世紀

 Breast Cancer as a Localized Disease and the   Rise of Surgery

認爲乳癌是局部疾病, 要開刀

By   1769, the humoral theory had lost much of its currency. To disprove the   humoral theorists, French physician Jean Astruc took a piece of breast cancer   tissue along with a slice of beef and burned them both in an oven and chewed   them. Both tasted the same, and he concluded the tumor tissue did not contain   unusual amounts of bile or acid.  1769年, 津液痰飲論不再流行.  爲了推翻液論, 法國醫生阿斯特魯取一塊乳癌組織與一塊牛肉, 一同放在爐裏烤燒, 然後嘴嚼之, 兩者味道一樣, 他結論腫瘤組織並不含有超量膽汁或酸素.

With   the humoral theory disproved, physicians began to search for a new origin of   breast cancer, and many argued that its origin was sexual. Physicians knew of   Bernardino Ramazzini’s 1713   hypotheses that the   high frequency of breast cancer in nuns was due to lack of sex;   according to Ramazzini, without regular sexual activity, reproductive organs,   including the breast, started to decay and cancer was the result. Friedrich   Hoffman of Prussia posited that women who had regular sex but still developed cancer were practicing   “vigorous” sex that could result in lymphatic blockage.

推翻了津液痰飲論, 醫生們開始找尋乳癌新的起源, 很多醫生認爲性行為是起源. 他們知到1713年拉馬斯尼的假設認爲修女尼姑之所以多患乳癌, 是因為沒有性行爲; 拉馬斯尼認爲, 沒有經常性行爲, 婦女的產育器官, 包括乳房, 會開始腐萎, 結果而至癌患. 普魯斯亞囯的何福滿更補充說, 有經常性行爲的婦女, 仍然患乳癌, 則因為她們性行爲太厲害, 而引致淋巴阻塞.

But   there were other, nonsexual theories also presented. 當時也有與性無關的理論.

Giovanni   Morgagni blamed curdled   milk.  莫夾尼認爲乳汁凝結變質致癌.

Johanes   de Gorter in the 1750s claimed that tumors came from pus-filled inflammations in the breast that mixed with   blood, lodged in the milk gland, and dried into a tumor.  1750年代, 約翰格特認爲腫瘤來自乳房痰炎混合血液藏於乳腺乾而成瘤. (中醫曰: 痰火.  Traditional Chinese medicine says: ‘Phlegm   fire.’)

Claude-Nicolas   Le Cat from Rouen claimed that depression caused cancer by constricting the blood vessels and   trapping coagulated   blood.  葛咯特.尼克拉.勒卡認爲情緒抑鬱收縮血管陷藏凝結血液致癌. (中醫亦曰: 抑鬱, ‘瘀血’ 致乳癌. Traditional Chinese   medicine also says: depression and ‘blood stasis’ are causes of breast   cancer.)

Lorenz   Heister placed childless   women at high risk, while others blamed a sedentary lifestyle which slackened bodily fluids. 駭斯特認爲沒有生育孩子的婦女是患癌高危.  也有人認爲不事運動的生活方式令體液遲慢致癌. (中醫曰氣虛.)

Though   there was no lack of theories, the cause of breast cancer was still as   mysterious to them as it was to the ancients. 理論多多, 乳癌之因仍是神秘莫測, 自古至當代.

But   unlike the ancients, eighteenth-century physicians gradually became more   certain that breast cancer was a localized disease. This had enormous   implications, because in contrast to humoral theories which considered   mastectomy a tangential treatment due to the systemic nature of cancer,   doctors were rapidly becoming skeptical of anything but surgery (Olson 1999).

與古代不同者, 十八世紀醫生逐漸確信乳癌是局部疾病.  此有巨大含義, 因為與體液論相反.  體液論認爲癌病是全身系統病而乳房切除只是邊沿治療.既然反對體液論, 醫生們就迅速對任何別的治療都懷疑, 而只相信開刀手術.

 

William Halstead and the Radical Mastectomy   Paradigm

赫死她之乳房徹底切除範本

By   the mid-nineteenth century, most physicians held that because cancer was a localized   disease, surgery was the only hope. He knew that cancer was a cellular   disease and worried about his own role in spreading it. He argued that   lifting away the excised breast with surgeon hands probably scattered tumor   cells.

This   led him to call for a radical mastectomy—removal of the breast, axillary   nodes, and both chest muscles in a single en bloc procedure.  主張徹底切除乳房, 腋結節, 左右胸肌肉, 一次過全部切除.

He   would cut widely around the tumor, removing all the tissue in one piece.

During   the first four decades of the twentieth century, the radical mastectomy   dominated breast cancer treatment. Halstead himself performed hundreds of   radical mastectomies and urged that inflicted women should receive a radical   mastectomy before the tumor spread to regional lymph nodes.

While   the radical mastectomy may have extended life slightly and eased the pain of   diseased breasts, it was not an unmixed blessing. 事實雖然乳房徹底切除可能稍微延長生命一點, 也減輕疾病乳房的疼痛, 卻非純粹之福.

Some   women avoided the surgery because it would leave them wounded and disfigured   for the rest of their lives. Women had to deal with a deformed chest wall,   hollow voids under the collar bone and the armpit, chronic pain, and   lymphedema or swelling in the arm because the removed underarm lymph nodes   could no longer process circulatory fluids efficiently.  有些婦女避免開刀切除, 因爲手術令她們受傷, 而且終生身段毀損破相. 她們要處理毀傷畸形的胸壁, 鎖骨與腋窩下的空洞, 長期疼痛, 與及淋巴水腫或者手臂腫, 因爲切除的臂下淋巴結再不能有效地處理循環液體.

Halstead   dismissed these effects as necessary evils; besides, the women’s average age   was “nearly fifty-five years [and they] are no longer active members   of society” (Olson 1999).  赫死她認爲這些都只不過是不可避免的害處而已; 而且那些婦女的平均壽命已經快五十五嵗, 她們已經不再是社會的活躍份子.

Halstead   also gave some thought to shoulder amputation 赫死她曾經考慮切除乳癌病人的肩膀. 

For Halstead and his followers, cutting away   more and more tissue was the only way to treat breast cancer 赫死她與其跟從者認爲, 乳癌病人身體部份切除越多越好, 是治療乳癌的唯一辦法.

Jerome   Urban, the architect of the super-radical mastectomy in 1949, would remove   the breast, the axillary nodes, the chest muscles, and internal mammary nodes   in a single procedure, often on patients who had tumors less than one   centimeter large.  1949年的超級徹底乳房切除大師桀狼哦笨腫瘤小不及一公分也施行乳房超級徹底大切除.

 

Twentieth-Century Breast Cancer Surgeries  

二十世紀乳癌手術

Oophorectomy 卵巢切除

Adrenalectomy 腎上腺切除

Hypophysectomy 垂體切除

In   1895, Scottish surgeon George Beatson discovered that removing the ovaries   from one of his patients shrank her breast tumor. This news spread and soon   surgeons were performing “prophylactic” oophorectomies, which involved removing both   ovaries and performing a radical mastectomy. The operations were   debilitating and the results unpredictable since the surgeons had no way of   determining which tumors possessed estrogen receptors. Because of this, by   1920 most surgeons employed an oopherectomy only as a last resort. What   modern oncologists now know is that some breast tumors have estrogen   receptors that feed on estrogen. Removing the ovaries in some cases starved   the tumor, at least temporarily. The tumor would always regrow because the   body compensated by secreting estrogen-like substances from the adrenal and   pituitary glands.

In   1952, approximately the same time as Urban’s super-radical mastectomy,   Charles Huggins began removing a woman’s adrenal gland (adrenalectomy) in an   effort to starve the tumor of estrogen. 1952年, 與哦爾班超級徹底乳房切除朮相約同時, 赫根斯開始切除婦女的腎上腺 (腎上腺切除) , 企圖餓死雌激素的腫瘤.

Rolf   Lefft and Herbert Olivecrona began performing hypophysectomies, or the removal of the   pituitary gland. Side effects included impaired vision, personality   changes, and cognitive difficulties. 勒夫特哦力為克魯納開始垂體切除(垂體腺切除).  其副作用包括視力損害, 性格改變, 認知困難.

Even   with these extreme surgeries, the tumors still returned to kill. 如是諸多極端手術, 結果腫瘤還是回來殺人.

 

A New Beginning   新的開端:

Moving Away from the Halstead Mastectomy

不切除乳房

The   Halstead mastectomy was based on the premise that breast cancer was a   localized disease that could be treated by surgically removing the diseased   part of the body.

George   Crile in 1955 began to argue that cancer was not localized but rather is   spread throughout the body.  1955年, 佐治.克爾開始辯論認爲: 癌非局部病, 癌其實傳播全身.

Bernard   Fisher also revolutionized cancer treatment by revising metastasis theory   which, like Hippocrates, argued that cancer cells traveled throughout both   the circulatory and lymphatic systems and that surgery could not cure cancer   because cancer cells were floating throughout the body in the circularity   system.  伯納非沙革命性改變癌病的治療, 重新修定均衡理論, 如古希臘醫聖希波格拉底所論, 認爲癌細胞走行整個循環系統與整個淋巴系統, 開刀手術不能醫治好癌病, 因為癌細胞浮游全身循還系統内.

In   1976, Fisher published results indicating that simpler breast-conserving   surgery followed by radiation or chemotherapy were just as effective as the   radical mastectomy, and usually more so (Hellman 1993). 1976年, 非沙發表研究結果, 顯示簡單的保存乳房手術, 跟著放療或者化療, 效果不遜於徹底切除整個乳房, 而且通常效果更好.

By   advocating a more systemic approach to breast cancer, Fisher and Crile   directly challenged the surgeon’s role as the primary source of breast cancer   treatment.  主張系統處理乳癌, 非沙克尔挑戰或否定開刀手術醫生所扮演的乳癌治療首要角式.

Yet   physicians were reluctant to abandon the Halstead mastectomy until the sexual   revolution and modern feminism.  可是手術醫生們死不放棄<赫死她乳房切除朮>, 直至現代代婦女運動興起革命.

With   the decline of the Halstead radical mastectomy and a revised theory of   metastasis, physicians hypothesized about the origins of breast cancer and,   during the 1990s, everything ranging from diet, chemical pollution, race,   delay in having children, and breastfeeding was up for debate.  <赫死她乳房切除朮> 衰落, 加上轉移論的復興修正, 醫生們又再來推測乳癌病因.  1990年代, 飲食習慣, 化學污染, 種族, 晚生孩子, 哺乳, 等等辯論不停.

Despite   this uncertainty, there were still advances. After an in initial increase in   breast cancer rates, the number of deaths plateaued in 1995 and then started   to decline.  雖則如是辯論不明, 還是有了進步. 乳癌病起初增多之後, 1995年乳癌死亡率至高原, 其後開始下降.

By   1995, less than 10 percent of breast cancer-inflicted women had a mastectomy.  到1995年, 乳癌接受切除乳房的婦女不到百份之十.

Improvements   in chemotherapy, radiation, hormone treatments (particularly Tamoxifen),   mammography, and surgery helped move breast cancer from an urgent disease to   a chronic condition. 化療, 放療, 荷爾蒙治療, 乳房X綫照相術, 與及開刀手術等的改良, 幫助乳癌急病轉爲慢性病.

Significantly,   scientists isolated the genes that cause breast cancer: BRCA2 and ATM.   重要者, 科學家成功隔離了致癌基因: BRCA2   與 ATM.

Today,   advances in molecular and genetic sciences are creating novel therapeutic   strategies that give both women and men not only hope but also more choices   about their bodies.   今天, 分子與基因科學的進步都在創造新的治療戰略, 給與婦女與男性不只是希望, 還給與她們處理自己身體更多的選擇.

 

New Hope for the Twenty-first Century 二十一世紀新希望

Changing Public Perception   公衆改觀

The   ultimate cure for breast cancer remains elusive.  乳癌最終療法至今隱蔽.

The   disease is so complex, diverse, and so subtly connected to genetic and   environmental variables that finding a cure can often seem remote if not   impossible.  其病如此複雜多端, 與遺傳和環境變數如此微妙相關, 療法的發現好像遙遠或不可及.

While   a cure has not yet been found, public perception surrounding breast cancer   has changed dramatically. Once a disease that women felt ashamed to discuss,   breast cancer now has lost much of its stigma, providing the opportunity for   politicians and health care officials to acknowledge that economic and   political considerations bear on the success of breast cancer treatment as   much as advances in medical science.

雖然療法還沒有找到, 公衆對乳癌的態度, 已經戲劇性地改觀了.  曾幾何時, 乳癌是婦女恥於討論的疾病; 現在, 乳癌已經不再是婦女的恥辱: 給與從政者與衛生官員機會, 承認經濟與政治的考慮, 影響乳癌治療的成功, 不亞於醫學的進步.  

—   (Olsen   2002.   “A History of Breast Cancer” 擇錄網上文章<乳癌醫史>, 見網頁 www.randomhistory.com.   Posted 2008-02-27發表.

 

References   參考資料

Hellman 赫爾門, Samuel . 1993. “Dogma and Inquisition   in Medicine 醫學教條與審問.” Cancer 癌. 71.1: 2430-2433.

Leopold, Ellen 愛倫李普. 1999 . A Darker Ribbon: Breast   Cancer, Women, and their Doctors in the Twentieth Century 更深色的飾帶: 二十一世紀乳癌, 婦女, 和她們的醫生 . Boston 波士頓: Beacon Press 燈塔出版社.

Olson, James 詹士歐森.   2002. Bathsheba’s Breast 巴詩巴的乳房:   Women , Cancer, and History 婦女,   癌, 歷史. Baltimore: John   Hopkins Press 約翰斯.赫根氏出版社.

 

“A History of Breast Cancer.”  <乳癌歷史> 英文原文載於下列網址:

http://www.randomhistory.com/1-50/029cancer.html

 

—–oo0oo—–

 

 

 

 

 

 

 

 

Cancer Chinese Cure 癌症中醫療法

“Betraying the Secret to the West”

出賣秘密給西方

   Master Dr PANG Kon said, “No surgery; no chemotherapy, and no radiation treatment.”  彭幹師尊說: “不要開刀, 不要化療, 不要電療.”

    “How does Chinese traditional medicine cure cancer then?” I asked him forty years ago.  我問: “然則中醫如何治療癌症?”

     “I cannot tell you, because you may betray it to the West.  The cure is in the medical classics.  We treat cancer no different from tumours.”  “我不能告訴你, 恐怕你把療法出賣給西方.  療法在中醫典籍, 癌症與腫瘤, 療法相同.”

Master PANG passed away in 1979.  幹師1997年逝世.

 

—o0o—

In 2003, a book, “betraying the secret”, in English, was published in the West: Management of Cancer with Chinese Medicine 中醫藥與腫瘤.  LI Peiwen 李沛文et all.  UK: Donica Publishing.  2003年, “出賣中醫治療癌症’ 的一本莊重權威的英文書出版了, 北京中日友誼醫院中醫腫瘤科主任李佩文教授等著作兼翻譯, 英國丹尼卡出版社出版.

The Chinese title of the book is Chinese Medicine and Tumours, written and translated by five medical doctors, four of which had been trained and practised in Western science-based medicine.[9]  此書作者西醫李文沛教授, 兼中醫程志強(音譯), 西醫杜修平(音譯) ; 英文翻譯者西醫毛樹章(音譯) 與西醫包麗玲(音譯).

Professor Joseph Agassi had said to me 50 years ago (1962) when I wanted to write an M.A. thesis on the philosophy of traditional Chinese medicine: “Unless you are a qualified doctor in Western (science-based) medicine, what you say about the philosophy of Chinese medicine does not carry any weight.”

四十九年前(1962), 我在香港大學學士畢業, 想寫一篇中醫哲學碩士論文, 艾格思教授說: “除非你是西醫生, 你的中醫哲學論文沒人看重.”

The authors, and the translators, of Management of Cancer with Chinese Medicine meet Professor Agassi’s requirement.  看: <中醫與腫瘤> 作者與翻譯者都符合艾格思教授的要求.

Let me quote from the Foreword of the book 且看書序:

“Even though the term cancer (ai 癌) cannot be found in the ancient writings on Chinese medicine, there are many other terms that clinically correspond to cancer.  雖然傳統中醫沒有 ‘癌’ 字, 可是有很多別的字詞, 說的就是癌症.     “… cancer could only be diagnosed in ancient times when it gave rise to a palpable 可以触诊的mass.  If the mass was very small and not palpable, an ancient doctor could not have diagnosed it.  Modern diagnostic techniques allow us to diagnose (and therefore treat “masses” before they are palpable: a small fibroadenoma 纤维腺瘤revealed by mammogram and a small myoma 肌瘤[10] revealed by a CT scan[11] are good examples.

“Chinese medicine has a great deal to offer in the treatment of cancer in three major ways: it can be used to “attack” the cancer itself, it can be used effectively in conjunction with Western treatments, and it can be used to alleviate the side-effects of chemotherapy and radiotherapy.  Moreover, Chinese medicine sheds light on the etiology 病因 [12] and prevention of cancer, particularly through the practice of Qigong 气功 [13] (energy exercise).”  (Foreword by Giovanni Maciocia.)

—o0o—

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

CANCER CHINESE MANAGEMENT

Instead of the traditional Chinese view on cancer as represented by my uncompromising Master Dr PANG Kon, this book is a modern compromised view of Management of Cancer with Chinese Medicine.

The principal author, LI Peiwen, has been Professor and Director of the TCM (traditional Chinese medicine) Oncology Department at the Sino-Japanese Friendship Hospital in Beijing since 1986.

The back-cover of the book says:

“This book is designed for TCM practitioners to consult in their daily practice, working either in an alternative or conventional medicine environment, and can also be referred to by other health professionals to gain a better understanding of the role Chinese medicine can play in treating cancer.”[14]

“Integration of Chinese medicine in a cancer treatment strategy offers major advantages in dealing with commonly seen complications and in combating the side-effects of treatment my conventional medicine methods such as surgery, radiotherapy and chemotherapy.”[15]

—oOo—

 

The view represented by Management of Cancer with Chinese Medicine is a compromised view on the ‘management’ of cancer with traditional Chinese medicine.  The book has carefully chosen the word ‘management’ rather than ‘cure’; and the phrase ‘Chinese Medicine’ rather than ‘traditional Chinese medicine (TCM).’  ‘Chinese Medicine’ in China today freely adopts things from Western science-based medicine.  The principal author, trained in modern science-based medicine, promotes ‘traditional Chinese medicine’ only as a complement to Western science-based medicine, not as an ‘alternative’ to it.

 

On the other hand, Master Dr PANG Kon’s view is uncompromising.  To him, traditional Chinese medicine is a better alternative to Western science-based medicine, and science-based medicine is only complementary to traditional Chinese medicine in general, and in the ‘cure’ of cancer in particular.  Master PANG Kong was the Chinese Hippocrates.

 

Let’s have a quick look at how breast cancer is managed today with Chinese Medicine in China.  The crude text below is copied for your convenience.  The CTM terms are troublesome, which will be my responsibility to later simplify for an average newspaper reader, i.e. a grade 12 graduate, to understand.  Please simply glance through the crude text first in no more than an hour’s time.  My writing will follow.

—oOo—

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(Study Notes) from Management of Cancer with Chinese Medicine.  LI Peiwen, CHENG Zhiqiang, and DU Xiuping.  Translated by MAO Shuzhang and BAO Liling.  UK: Donica Publishing Ltd, 2003.)

 

Management of Cancer with

 Chinese Medicine

癌症中醫調理

BREAST CANCER 乳癌

 

 

Clinical manifestations 临床徵候

 

  • The initial symptom or breast cancer is usually a firm painless increasing mass or lump with no clear margin and located in the upper part of the breast; this accounts for 80% of patients presenting with breast cancer.
  • At the initial stage, the lump may be mobile; in the later stages, it will adhere to the chest wall or overlying skin and become fixed.  In advanced cases, swelling or ulceration may develop on the skin.
  • Inverted nipple, nipple erosion or nipple discharge may occur.
  • The breast may lose its normal contour and the overlying skin may develop an orange skin-like appearance (peau d’orange) or become inflamed.

 

 

Etiology and pathology 病因病理

 

Internal factors 内因

  • The breast is traversed by the Liver channel, whereas the Stomach channel passes through the nipple.  In addition, women rely on the Chong and Ren vessels (任冲二脉) as the Root, which depends on the Essence-Qi (精氣) of the Kidneys.  Deficiency of Vital Qi (Zheng Qi 正气),  internal damage due to the seven emotions, obstruction of Spleen Qi, and Deficiency of the Liver and Kidneys will disturb Qi and Blood (气血) and cause disharmony of the Chong and Ren vessels.  When the functions of the Zang-Fu 脏腑 organs are debilitated and the immune function weakened, Qi and Blood will stagnate, and Phlegm will congeal.  Pathogenic Toxins will eventually accumulate in the network vessels of the breast, resulting in cancer.
  • Prolonged emotional depression may lead to endocrine disturbance, imbalance in the sex hormone level and over-secretion of estrogen.  Persistent stimulation  of estrogen will result in the loss of control of cell division, giving rise to carcinomatous changes.

 

External factors 外因

·       External pathogenic Wind-Cold can take advantage of Deficiency in the channels to settle and bind with Blood to form lumps.

  • Pathogenic Fire Toxins      invade the Zang-Fu organs to cause breast cancer with inflammation,      characterized by redness, swelling and pain.
  • Nipple erosion or      nipple discharge is due to invasion of pathogenic Damp.

 

 

Pattern identification and treatment principles 辨证治则

 

LIVER DEPRESSION AND QI STAGNATION 肝郁气滞

 

Main symptoms and signs 主徵

Firm lumps in the breast with distension and pain but without any change in skin color, an impatient or melancholic mood, oppression in the chest and distension in the hypochondrium, irritability, poor appetite, a biter taste in the mouth, dry throat, dizziness, and distension in the breast before menstruation.  The tongue body is dull with a thin yellow coating; the pulse is wiry, or wiry and thready.

 

Treatment principle 治則

Dredge the Liver and regulate Qi, transform Phlegm and dissipate lumps.

 

Prescription 處方

XIAO YAO SAN 逍遥散加减

Free Wonderer Powder, with modifications

(Ingredients given in full.  See page 436.)

 

Explanation

(The purpose or effect of the herbs/ingredients explained in full.  See page 436.)

 

 

PHLEGM-DAMP DUE TO SPLEEN DEFICIENCY 脾虚痰湿

 

Main symptoms and signs 主徵

Firm and uneven lumps in the breast and axillae, a sallow yellow facial complexion, mental and physical fatigue, cold hands and feet, oppression in the chest and distension in the stomach, reduced appetite, and loose stools.  The tongue body is pale with teeth marks and a white or white and greasy  coating; the pulse is slippery and thready, or wiry and slippery.

 

Treatment principle 治則

Fortify the Spleen and transform Phlegm, soften hardness and dissipate lumps.

 

Prescription 處方

XIANG SHA LIU JUN ZI TANG JIA JIAN 香砂六君子汤加减

(Ingredients given in full.  See pp. 436-7.)

 

 

DISHARMONY OF THE CHONG AND REN VESSELS任冲不调

 

Main symptoms and signs 主徴

Firm lumps in the breast which are painful on pressure, irregular menstruation, aching and limpness in the lower back and legs, distension in the breast before menstruation, a sensation of heat in the chest, palms and soles, dry eyes and dry mouth.  The tongue body is pale with a thin white coating; the pulse is wiry and thready, or slippery and thready.  This pattern occurs more often where he woman is nulliparous, or has multiple miscarriages, or does not breast-feed the baby.

 

Treatment principle 治則

Harmonize the Chong and Ren vessels, enrich the Liver and supplement the Kidneys.

 

Prescription 處方

LIU WEI DI HUANG TANG JIA JIAN 六味地黄汤加减

Six-Ingredient Rehmannia Decoction, with modifications

(Ingredients given in full, pp. 437-8.)

Explanation 解釋

(Full explanation on page 438.)

 

ACCUMULATION OF STASIS AND TOXINS 瘀毒壘積

 

Main symptoms and signs 主徴

Firm and immovable lumps in the breast with a sensation of burning heat and pain, the skin above the lump is dull purple with an indistinct border, or there may be an ulcerated swelling like an upside-down flower with oozing of foul-smelling blood or pus; accompanying symptoms include irritability, dry mouth, afternoon fever, shortness of breath, lack of strength, constipation, and reddish urine.  The tongue body is red or dull red with stasis marks and a yellow coating; the pulse is slippery and rapid, or wiry and rapid.

 

Treatment principle 治則

Clear Heat and relieve Toxicity, transform blood stasis and dissipate lumps.

 

Prescription 處方

TAO HONG SI WU TANG HE JIN YIN HUA GAN CAO TANG JIA JIAN 桃红四物汤和金银花甘草汤加减

Peach Kernel and Safflower Four Agents Decoction Combined with Honeysuckle and Licorice Decoction, with modifications

(Ingredients given in full on page 438.)

Explanation 解釋

(Explanation of the effects of the herbs, page 438-9.)

 

 

DEPLETION OF QI AND BLOOD 氣血亏虚

 

Main symptoms and signs 主徴

Late-stage breast cancer (also known in TCM as ru yan (乳岩) or mammary rock), characterized by lumps in the breast which erode and then ulcerate giving off foul-smelling, thin, clear exudate, accompanied by dry and lustreless skin, mental fatigue, emaciation, a pallid facial complexion, dizziness, feeling flustered, shortness of breath, reduced appetite, difficult digestion, profuse sweating, sleeplessness, clear urine, and loose stools.  The tongue body is pale with a yellow, or thick and greasy coating; the pulse is deep, thready and forceless.

 

Prescription 處方

 

YI QI YANG RONG TANG HE SHI QUAN DA BU TANG JIA JIAN 益气养榮汤和十全大补汤加减

Decoction for augmenting Qi and Nourishing Yang Qi Combined With Perfect Major Supplementation Decoction, with modifications.

(Ingredients given in full on page 439.)

Explanation 解釋

(Explanation of the effect of each herb, p. 439.)

 

 

 

INTEGRATION OF CHINESE MEDICINE IN TREATMENT STRATEGIES FOR THE MANAGEMENT OF BREAST CANCER

乳癌中西醫結合調理

 

Integrating Chinese medicine in the overall treatment strategy for breast cancer can obtain very good results by improving the therapeutic effect, raising the quality of life and prolonging the survival period.

TCM treatment for supporting Vital Qi (Zheng Qi) and dispelling pathogenic factors should be applied throughout the course of treatment with surgery, radiotherapy and chemotherapy.

 

 

 

Surgery and postoperative period 手術期與術後期

 

INTERNAL TREATMENT 內治

 

  • After surgery for breast cancer, internal treatment with Chinese material medica can help the patient to recover more quickly and also lay the foundation for strengthening the body to cope better with future radiotherapy or chemotherapy.

 

 

Treatment principle 治則

Supplement Qi and nourish the blood, fortify the Spleen and boost the Kidneys.

 

Prescription ingredients 處方

(Ingredients given in full on page 440.)

 

 

  • If the surgical wound does not heal, this is due to depletion and deficiency of Qi and Blood and obstruction of static Blood.

 

 

Treatment principle 治則

Augment Qi and nourish the Blood, invigorate the Blood and free the network vessels.

 

Prescription ingredients 方藥

(Ingredients given in full, p. 440.)

 

Accompanying external treatment 外療配合

Apply Sheng Ji San 生肌散 (Powder for Generating Flesh) or Hua Yu Sheng Ji Fen 化瘀生肌散 (Powder for Transforming Blood Stasis and Generating Flesh) to the affected area and hold in place with a gauze dressing.  Change once a day.

 

 

EXTERNAL TRREAMENT 外療

 

For postoperative swelling in the upper arms, local external treatment can be combined with the internal treatment described above based on pattern identification for postoperative conditions.

Three prescriptions can be used depending on the manifestations.  Decoct the ingredients to produce 500-800m. of liquid, which is used first to steam then to soak the affected arm for 30 minutes, once or twice a day.  Alternatively, 50ml of the concentrated concoction can be obtained for application to the affected arm, then covered y gauze and wrapped in plastic film; change the dressing two or three times a day.

 

3 Prescriptions 藥方

(Given in full, together with treatment principles and explanations of the effects of the herbs, pp. 440-1.)

 

 

DIET THERAPY 食療

 

For persistent swelling with a normal skin color and which depresses on palpation (pitting edema), prescribe Wu Mi Zhou 五米粥(Five Grains Congee) to take once or twice a day on a long term basis.

 

(Five ingredients given, p. 441.)

Put the ingredients in a pot with 1000ml of water, bring to the boil and simmer for 40 minutes until  the congee thikens.

 

Preparation

 

 

Radiotherapy 放療

 

Breast cancer is relatively sensitive to radio therapy, which can be given before or after surgery or as a palliative treatment for patients who cannot or do not wish to undergo surgery.  However, radiotherapy for breast cancer can cause severe side-effects manifesting as painful local skin, ulceration, swelling and fibrosis, radiation pneumonititis, and radiation damage to the heart.

 

INTERNAL TREATMENT 內治

 

DAMAGE TO YIN 傷陰

 

Main symptoms and signs 主徵

A sensation of burning heat and pain in the skin, dry mouth with a desire for drinks, irritability due to Heat, reduced food intake, dry stools, and yellow or reddish urine.  The tongue body is red with a scant coating; the pulse is thready and rapid.

 

Treatment principle 治則

Nourish Yin and generate Body Fluids, clear Heat and relieve Toxicity.

 

Prescription ingredients 方藥

 

 

INTERNAL AND EXTERNAL TREATMENT 内外治療

 

SKIN DAMAGE DUE TO RADIATION 放療傷皮

 

Main symptoms and signs 主徵

The skin in the affected area is red, swollen, dry, scaly, and itchy; there may also be erosion, exodation, or ulceration with acute pain.

 

Treatment principle 治則

Augment Qi and nourish the Blood, draw out Toxins and generate flesh.

 

Prescription ingredients 方藥

 

External treatment 外療

 

 

Chemotherapy 化療

 

Breast cancer is a solid tumour and one of most responsive to chemotherapy.  General and local chemotherapy can help to improve the therapeutic effect of surgery and radiotherapy, and conserve as much of the breast as possible.  Chemotherapy for metastatic breast cancer helps to relieve symptoms and improve the quality of life.

Chemotherapy for breast cancer often causes gastrointestinal reactions characterized by nausea and vomiting and irregular bowel movements, other side-effects include poor appetite, bone marrow suppression, altered liver function, cardiotoxicity, and alopecia. 

 

 

Endocrine therapy 内分泌治療

 

Endocrine therapy with hormone-blocking drugs is a palliative treatment and can have a significant effect in achieving remission of symptoms, prolonging survival time and improving the quality of life for patients at an advanced stage.  However, long-term use of drugs such as…can cause irregular menstruation, nausea and vomiting, and poor appetite.  The treatment of these conditions is discussed in detail in Chapters 4 and 5.

 

 

 

Other therapies 其他治療

 

DIET THERAPY 食疗

 

*  After surgery, patients should be advised to eat foods for augmenting Qi, supplementing the Blood and regulating the Spleen and Stomach such as Chinese yam powder, spinach, vegetable sponge, seaweed, Chinese dates (Da Zao,  Fructus Ziziphi Jujubae), Ling Zhi Hong Zao Zhou (Glossy Ganoderma and Chinese Date Congee), or Hong Zao Gui Yuan Zhou (Chinese Date and Longan Flesh Congee).

*  During radiotherapy, patients should eat foods for enriching Yin and moistening Dryness such as Xing Ren Shuang (Apricot Kernel Jelly), Xing Ren Mi Nai Shuang (Apricot, Honey and Milk Jelly), Wu Zhi Yin (Five Juice Beverage) and Zhe Ou Zhi Yin (Sugar Cane and Lotus Root Juice).

*During chemotherapy, patients should regularly eat ganoderma, yellow jelly fungus (Bai Mu Er, Tremella), Chinese olives, oranges, hawthorn fruit, fresh ginger, radish, tomato, and other fresh vegetables and fruit, as well as Yi Mi Zhou (Coix Seed Congee) and Mu Er Nuo  Mi Zhou (Jelly Fungus and Glutinous rice Congee).

*  Patients with breast cancer should avoid stimulating foods such as raw ginger, or ripe pumpkin.

 

(See also chapter 7, “Food Therapy”, pages 351-408.)

 

QIGONG THERAPY 气功治療

 

After surgery, patients should start to practice strengthening Qigong in a standing position as early as possible; exercise by slowly raising the hand and arm in an increasing vertical range (see Chapter 6.)[16]

 

Clinical experience and case histories 臨床經驗與病例病史

(Of different doctors and theories.)  (Pages 444-447.)

 

—–ooOoo—–

 

 

Breast Cancer Chinese Cure

乳癌中醫療法

 

Problems 疑問

Please notice that the same disease, breast cancer, is diagnosed here as five different types or patterns by TCM ‘pattern identification 辨証’.

1      Liver depression and Qi stagnation肝郁气滞

2      Phlegm-damp due to spleen deficiency 脾虚痰湿

3      Disharmony of the Chong and Ren vessels 任冲不调

4      Accumulation of stasis and toxins瘀毒垒积.

5      Depletion of Qi and blood 气血虚损

And the treatments are different.  TCM calls this “different treatments for the same disease 同病異治”.

Question:  Does this make sense to science-based medicine?

Answer:  No.

 

Question:  Are there also different types of breast cancer in science-based medicine?

Answer:  No, the breast cancer cells in science-based medicine are the same; the only difference is in the stages of the amount and spreading of the same breast cancer cells, I guess.   Am I right?

Question: What different types in science-based medicine do these different TCM types or patterns correspond to?

Answer:  The five different TCM syndromes are only five different TCM bodily conditions giving rise to the formation of breast cancer cells in science-based medicine, I guess.    Alternatively, these syndromes express that the patient already has significant breast cancer cells.  When this condition is discerned, before the cancel cells have formed, cure of this condition is possible and easy with TCM.  When this condition is discerned, but only a small amount of cancer cells are formed (tumours) or spread, cure is still possible with TCM, preferably without surgery, as Hippocrates and Master PANG advise.  One doubts, however, whether traditional Chinese medicine or Hippocrates can diagnose breast cancer at all by the TCM syndromes when no lumps are yet formed.  Am I right?

Question: Does science-based medicine also treat such different types differently?  How differently?

Answer:  The Chinese types do not make sense to science-based medicine.  As to different stages of the spreading of the breast cancer cells clearly diagnosed in science-based medicine, the treatments are a different story: minimum surgery with minimum surgical harm, plus chemotherapy and radiotherapy with whatever harm or no harm, immediate but temporary or chronic and fatal.

Question:  Are there only five types or more of TCM breast cancer ?

Answer:  Who knows?

Question:  Are the so-called different types or ‘patterns’ only different stages of breast cancer?

Answer:  The five TCM breast cancer types may each have different stages and correspondingly different expressions in severity.   I am guessing.  Am I right?

Question:  Does breast cancer develop from one type to another type?  Do the different types/patters (syndromes) manifest at the same time, and in different combinations?

Answer:  Who knows?

Question:  Perhaps the same breast cancer cells, in whatever stage of development, as long as they manifest one or more of the Chinese syndromes, can be treated for the one or more syndromes accordingly?

Answer:  Looks like so.

Question:  According to science-based medicine, when breast cancer cells have spread to the lungs or other organs or parts of the body, are they still breast cancer cells or lung cancer cells, etc.?

Problem:  The TCM terms of Liver, Spleen, Chong and Ren vessels, Qi and blood, are things completely different from or strange to science-based medicine.  For example, the TCM ‘Liver’ has functions that you cannot find in the science-based anatomical liver, so much so that the TCM Liver is like a ghost[17] or spirit with no anatomical organ, or consists of different anatomical organs.  One wonders what on earth has the liver got to do with breast cancer.   And the spleen!

Criticism by LI Xiaojing

 

The only thing I am not comfortable with is the term “breast cancer cells” used in your answers. “Breast cancer cells” sounds more like something from western science.  TCM only uses “病” and “证” (‘disease’ and ‘symptom evidence patterns’.)

However, it is your research, I cannot say you cannot use it this way.

My understanding of breast cancer is that it is related to “气血“ (energy and blood) which transform to “月经“ (menstration) or ”人乳汁“ (human milk.).

Breast cancer is the “chaos” during this process. Of course, it affects/is affected by the functions of “心” (Heart) and “小肠”(Small Intestines.).

The “心” (Heart) shares an interior-exterior relationship with the “小肠” (Small Intestines.)

(LI Xiaojing)

 

—ooOoo—

 

 

 

 

 

 

 

 

Tough Questions 要命的問題

How can traditional Chinese medicine (TCM) help breast cancer patients?  Is traditional Chinese medicine science or nonsense?  Is it reliable?  Can it really help breast cancer patients?  Can it do harm?  Can Western science-based medicine work with traditional Chinese medicine in the treatment and management of breast cancer?  Can TCM really compensate for the shortcomings (side-effects) and faults, if any, of Western science-based medicine?  On its own, can TCM cure cancer?   Has it been able to in the past 3000 years?

Fatal problem:  Is traditional Chinese medicine science or metaphysical nonsense like astrology or geomancy (fengshui)?

 

 

Fatal Problem 致命問題

 

 

Fatal Problem:  Chinese traditional medicine, Chinese astrology, and Chinese geomancy: all three have the same theoretical framework of the Theory of Yin-Yang and the Five Elements.  Astrology and geomancy are both unreliable.  Is traditional Chinese medicine also unreliable?   This problem is fatal.

Some may argue that traditional Chinese medicine does not need the Theory of Yin-Yang and the Five Elements.  But Master Dr PAGN Kon emphasizes that without the Theory of Yin-Yang and the Fiver Elements, there is no traditional Chinese medicine.  沒有陰陽五行就沒有中醫。

 

 

Science or Nonsense 科學抑或谬论

 

Paradox 荒谬 1: “I am lying 我説謊.”  (‘The Liar’s Paradox’)

 

Paradox 1 gives you a headache, because if is true, then it is false, as it says itself.  This paradox is possible because it says something about itself, called self-reference.  To avoid such paradoxes, Wittgenstein disallows such self-references as illogical nonsense.

 

Paradox 荒谬 2.  On one side of an index card is written 一卡两面, 一面说: “The sentence on the reverse side of this card is true 这张卡反面的句子是真的 .”  On the other side of the same card is written 反面句子说 : “The sentence on the revere side of this card is false 这张卡反面的句子是假的.”

 

Paradox 2 has two sentences: neither refers to itself.  And you still have a paradox.

 

Popper says self-reference need not be nonsense.  Consider this self referring statement:  “This statement, in this study paper, is written by LH Kwan.”  I see nothing wrong with it.

 

I assure you that traditional Chinese medicine is full of ‘paradoxes’–giving me headaches studying it and writing this study paper.

 

 

Science or Metaphysics 科學抑或玄學

 

If you say the universe is finite and I say it is infinite, you can never prove me wrong, and I can never prove you wrong either.

 

If I say the stars add up to an odd number, and you say they add up to an even number, again neither you nor I can prove each other wrong.

 

If I say there is a diamond ten tons big in the universe, you can never prove me a liar, because you can never search the whole universe.

 

What if Master Dr PANG Kon says there is a cancer cure in the Chinese medical classics?

 

Fundamentalist Christians say we have souls and there is heaven and hell after death to reward or punish you.  Religious Buddhists believe the same, plus human reincarnation as humans or animals to reward or punish you.  Enlightened Christians say heaven and hell are in this very world.  Enlightened Buddhists say the same.  Neither can prove the other wrong.

 

These are all metaphysics.

 

My surgeon brother Dr KWAN King-Huen says traditional Chinese medicine is metaphysics.  Chairman Mao made him study traditional Chinese medicine for three months before he graduated from Xiangya Medical College in Hunan Province, Mao’s native place.

 

Is traditional Chinese medicine metaphysics?

 

Contradictions 矛盾论的荒谬

 

 

Example: “All swans are white and there are black swans in Australia.”

 

Hegel, Marx, and Mao all say contradictions are all right in dialectic.  People’s Republic of China traditional Chinese medicine textbooks still officially say traditional Chinese medicine is ‘dialectic materialism’, i.e. both ‘dialectic’ and ‘materialism’ (No spirit in the body.) 中國大陸中醫課本誤認中醫基礎理論是樸素辯證唯物論, 是唯物論(只有身体, 没有魂魄.). 也是辯證法(容許矛盾). Communist dialectic allows contradictions 共产党辯證法容許矛盾.  They say traditional Chinese medicine is simple (primitive) materialism 说中医是朴素唯物论.

 

Professor Karl Popper, father of modern scientific method, says, “If you say your contradictions are all right, you shut yourself up from criticisms, i.e. exposure and elimination of your errors.”  以矛盾自豪, 是禁绝批评.  But science is the unending elimination of errors, says Professor Joseph Agassi.  艾格思教授说: 科学就是永无终止的改掉错误: 改错就是科学, 科学就是改错.  Confucius says, “There is no greater good than correcting our mistakes.  孔子也说: 错而能改, 善莫大焉.

 

Elementary logic tells us contradictions, like the example above, cannot be true.   Any sensible schoolboy will tell you the same.  Professor Karl Popper, has written an article to say the same.[18]

 

If there are contradictions in a system, like traditional Chinese medicine, something is wrong, or many things are wrong.

 

The trouble is that our TCM doctors in mainland China have been brainwashed or forced by MAO Zedong and communism to accept contradictions and think with contradictions.

 

I say contradictions will kill traditional Chinese medicine.  By accepting contradictions in theory, diagnosis, treatment, and prognosis, by the same practitioner or different practitioners, errors will not be exposed or eliminated, and that will kill patients.   自我矛盾必毀滅中醫. 理论矛盾, 诊断矛盾, 用药矛盾, 治疗矛盾, 预后矛盾, 一个医生自己矛盾, 几个医生互相矛盾, 错误不明不改, 病人死亡惨重.

 

You cannot say all swans are white and black swans are not swans but monsters; nor can you say TCM can cure all cancers except monster cancers.

 

 

 

Materialism 唯物論?

 

 

“The mechanist view of life holds that all phenomena, no matter how complex, are ultimately describable in terms of physical and chemical laws and that no ‘vital force’ distinct from matter and energy is required to explain life.  The human being is a machine –an enormously complex machine, but a machine nevertheless.  ….  But vitalism, the view that some force beyond physics and chemistry is required by living organisms, is not completely dead, nor is it surprising that this viewpoint remains specifically in brain physiology, where scientists are almost entirely lacking in physicochemical hypotheses to explain such phenomena as thought and consciousness.  Most physiologists believe that even this area will ultimately yield to physiochemical analysis, but it would be unscientific, on the basis of present knowledge, to dismiss the problem out of hand.” [19]

 

This may be the best expression of materialism in medicine, science-based, on behalf of Maoist theorists.

 

Again, materialism, that the universe is ultimately matter and matter alone, or matter before mind, is metaphysics.  So is idealism, that the universe is ultimately mind, and mind alone, or mind before matter.  Both materialism and idealism are metaphysics, and you can never prove either wrong.

 

Strange, Master Dr PANG Kon asserted materialism for both traditional Chinese medicine and for Confucianist metaphysics.

I find that traditional Chinese medicine is definitely not materialism.  TCM’s primal word is Qi, meaning energy and life together as one.

 

The Yellow Emperor’s Internal Classic, which is the bible of traditional Chinese medicine, clearly says “Spirit is one with body 形與神俱.”  It says that the primal ‘substance’ of the universe is Qi (energy), which is both matter and life.

 

Professor John Wisdom taught me in 1962 at the London School of Economics that mind and body are like between electricity and magnetism: they can change into each other.  We also say matter and energy can change into each other: E = mcc.  Materialism says only matter exists; mind does not.  The Yellow Emperor clearly says that reality is both body and mind.  We must not contaminate TCM with materialism.         

 

TCM links our emotions with our body organs: liver-anger, heart-joy, spleen-thought, lung-worry, kidney-fear.  Both are real and affect each other. You cannot cure the body neglecting the ‘spirit’, its consciousness in thoughts and feelings.  Neither can you cure breast cancer ignoring the patient’s ‘karma’.

 

Peter Ballin on Paradox包寧評荒謬

“In 1980, I delighted in observing a white blackbird, at Alkali Lake.”  “It’s a bigger issue than logic and internal inconsistency. The last credit philosophy course that I took, philosophy of social sciences, examined many hallmark texts such as Bell, Malinowsky, Mead, and others. We shredded them. All had contradictions within them. So what?  The ideas from these authors nonetheless set the tone of study in their disciplines, and essentially formed paradigms. So many belief systems dominate peoples’ minds and actions even though their bases are riddled with inconsistencies or even absurdities.”  (31 August 2010.)

Dr LI Wenpei 李文沛醫生, Director of Vancouver Beijing College of Chinese Medicine: “Scientific method is beyond me.  Traditional Chinese medicine works, with great results. TCM theories also work. 科學方法非我所長, 只知中醫實效豐富.  中醫理論也是實效豐富.” (2 September 2010.)

Master Dr PANG Kon said, “Without the theory of Yin-Yang and the Five Processes, there is no traditional Chinese medicine.  Without the theory, TCM is a mere collection of crude experiences or a mere grocery store of herbs plus.

Problem: Chinese astrology and geomancy (fengshu) both have Yin-Yang and the Five Processes as their theoretical framework.  Both astrology and geomancy are unreliable.  Is traditional Chinese medicine also unreliable?

 

Dialectic Materialism 辨証唯物論

 

 

Dialectic materialism is a mistake.  It has contaminated TCM in mainland China, not in Taiwan or Hong Kong.  In mainland China because it is the official communist dogma that demands conformity to it in science.  It will choke science in China.  The West is not that stupid for such chronic suicide.

 

We must expose and eliminate errors in TCM to clear up contradictions and muddles—for the cure, treatment, or management of cancer.

 

Professor Agassi says, “Science is the elimination of errors.”

 

This all said, I shall guess what the cure of cancer is in the Chinese medical classics, if there is at all a cancer cure in these medical classics, as asserted by Master Dr PANG Kon.  If I fail, you can try Master PANG’s disciple Dr HO Yu-Ping in Hong Kong.

 

 

 

Breast Cancer Chinese Cure

 

Conjectures

 

 

Master Dr PANG said, “The cure is in the (Chinese) medical classics.  We treat cancer no different from tumours.”

 

He also said, “Tumours are either benign or malignant.  A benign tumour can develop into a malignant tumour.  Cancers are just the terminal stage of tumours.”

 

Conjecture:  That is the cure: cure the tumour before it develops terminally into cancer.  If you are already diagnosed with cancer, hopefully in the early stage, cure it no different from a tumour.

 

The treatment of tumours is amply described in the Chinese medical classics.

 

Dr Shirley ZHANG’s Conjecture:  I asked my teacher Dr Shirley ZHANG (張樹榮醫生) in her Chinese Diagnosis class last week (2 September 2010), when she was teaching Chinese diagnosis by looking at the tongue of the patient: “Presented with ten breast cancer patients, will their tongues show different features and require different treatments?  Will they show any common features and can share the same treatment?”

 

She answered, “Yes, their tongues will show different features, in terms of Yin-Yang, exterior-interior, cold-hot, and deficiency-excess; and they require different treatments, depending on the stage of their cancer.”

 

“If they are all at the beginning stage?”  I asked.

She answered, “Then it depends on individual body conditions.”

“And the treatment will be different?” I asked.

She answered, “Yes.”

 

“What common features, if any, will they all share?” I asked.

She answered, “All cancers have blood stasis (凡癌都有瘀血) whatever the position, breast or elsewhere.  The patient’s tongue is bluish purple or pale purple (舌青紫或淡紫, 有紫班).  Radiation treatment and chemotherapy patients lose their appetite and their tongues are mostly pale white (淡白).  Treatment is by regulating the Qi (energy or vitality) of the ‘Liver’[20] and vitalizing the blood (调肝气, 活血), to reduce or prevent rotting or migration (预防或减少腐化转移).  To treat, tonify the blood.  For diet therapy, the patient can have “Five-Red Congee 五紅粥 ”, i.e. congee with five red ingredients: red beans, red dates, red-skin peanuts….”

 

We must first clear up the obscurity of the language, i.e. clarify the terms.  Then we point out and eliminate any errors.  (Science is the elimination of errors: Agassi.)

 

I have bought ten books in Chinese, recently published in China, on the treatment of cancer by TCM by ‘well-known TCM doctors, ancient and contemporary.’  Do their theories contradict one another, including Dr Shirley ZHANG’s, and do they contradict with science-based medicine?  If they do, there are errors to be pointed out and eliminated, until the best theory so far survives, so as not to do harm to the patient.

 

Diagnosis by the tongue is only one part of diagnosis by looking, and looking is only one of the four things you do to diagnose: looking, listening (and smelling), asking, and feeling the pulse (and touching).  By all four, you ‘differentiate’ and decide on the ‘pattern/syndrome’ of the disease.  Ten initial stage breast cancer patients can have different syndromes and you treat them with different herbs.  TCM calls this ‘treating the same disease with different treatments 同病异治’.  The same disease of breast cancer can take different forms, and the treatment has to be different.  This, TCM practitioners claim, is different from science-based medical treatment of all breast cancer patients by surgery, radiation therapy, and chemotherapy.

——-o0o——-

 

More Conjectures

盲人摸象

 

 

Let us look at other sources in traditional Chinese medicine guessing at the causes, other causes, of breast cancer.  Let us check whether these guesses contradict one another or one author contradicts with another author.  If there are contradictions, there are errors to be eliminated.  Perhaps all the guesses are in error.

 

<亂石擲竹林>  There is a joke that some practise medicine as if throwing a handful of stones into a bamboo bush hoping to hit a bird, and the result is that none of the stones hits the bird.  The bird flies away.  The stones are the diagnoses and prescriptions.

 

 

Dr HUANG Zhijie’s Conjecture

 

Let us look at another book:  中医抗癌古今验方精选Chinese Medicine Against Cancer: A Crème de la Crème Selection of Ancient and Modern Prescriptions that have Worked.[21]   One chapter, 30 pages, 56 prescriptions, is devoted to Mammary Cancer 乳腺癌.

 

其病因病机为情志所伤,肝郁气滞,脾虚生痰,痰气交结;或冲任失调,气血运行不畅, 气滞血瘀; 或湿热蕴结,久则聚痰酿毒, 气痰瘀毒凝结於乳房而成瘤。

 

The causes 病因and mechanisms 病机 of mammary cancer are listed as:

emotional harm, depressed Liver and stagnated energy, weak Spleen generating phlegm, ‘phlegm energy intertwining and congregating’; or the Chong and Ren (Conception) meridians being in disorder, energy and blood circulating not smoothly, energy stagnating and blood bruising; or ‘wet heat’ accumulates and concentrates, in time gathering into phlegm, brewing toxin, 气痰瘀毒凝结於乳房而成瘤 ‘energy phlegm’ and ‘bruise-toxin’ coagulate in the breast to form tumours.

 

治疗以疏肝解郁,化痰散结, 解毒化瘀,调摄冲任,补益气血为法。

Treatment method: smooth through Liver (energy) and liberate depression; dissolve phlegm and dissipate knots; detoxify; dissolve bruise; adjust and regain control of Chong and Ren vessels; enhance energy and tonify blood.

 

 

(To be continued 待续.)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Back to Hippocrates

 

 

 

 

Hippocrates taught the doctrine of the healing power of nature: ‘Natural forces are the healers of disease.   As to diseases, make a habit of two things—to help, or at least do no harm.’

 

Therapy was thus aimed primarily at assisting the patient’s body to do its natural work.[22]

 

Traditional Chinese medicine tries, without the side-effect harms of surgery, chemotherapy, and radiation treatment.

 

For Hippocrates, cancer was caused by the excess of black bile, or “melonchole.”

 

Traditional Chinese medicine today gives five diagnoses of breast cancer.[23]

  1. Liver depression and qi stagnation
  2. Phlegm-damp due to spleen deficiency 脾虛痰溼
  3. Disharmony of chong and ren vessels
  4. Accumlation of stasis and toxins
  5. Depletion of qi and blood

The phlegm-damp 痰溼 in (2) above in TCM corresponds to Hippocrates’ black bile of the spleen causing breast cancer.  Both Hippocrates and TCM associate black bile or phlegm-damp with the spleen (TCM digestion system).ipppH

 

 

Conjecture:  Could it be that breast cancer begins with black bile or phlegm-damp, when it can be cured?  The detection or diagnosis of excessive phlegm-damp due to spleen deficiency is easy in TCM, and possibly also easy of ‘black bile’ in Hippocrates’ system.  The treatment is easy in TCM, and possibly also easy in Hippocrates’ system.   Could this be the simple cure of breast cancer, to cure it before the black bile or phlegm-damp develops into tumours and then cancer?

 

Question:  Is phlegm the only cause of tumours and therefore cancers in traditional Chinese medicine?  Is this the secret of Master Dr PANG Kon?

 

My TCM diagnosis teacher Dr Shirley ZHANG Shurong said something different, that all cancers originated from blood stasis.  Does Dr ZHANG contradict Hippocrates?  Hippocrates says that all cancers originate from black bile (Chinese phlegm-damp).  ZHANG says that all cancers originate from blood stasis.  This is a contradiction.  Either Hippocrates is in error, or ZHANG is in error.  They cannot be both right.

 

But they can both be in error.  Perhaps black-bile or phlegm is not the only cause of cancer.  Perhaps some cancers are due to black-bile, and some cancers are due to blood stasis, and still other cancers are due to other causes.  We have already listed above five causes.

 

Question: Do all the other four causes or conditions go through or manifest in a stage of being black bile or phlegm-damp?

 

 

(To be continued 待續)

 

 

 

——-oooOooo——-

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

CONCLUSIONS

2012-11-12

 

 

 

 

 

 

 

KWAN Lihuen 關理煊 (LH Kwan 关健)

Canada 2012.11.12

 

 

 

 

 

 

 

End Notes 書後註釋

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

13172 words.


[1]  In the first of the only two national examinations for practitioners of traditional Chinese medicine administered by the government before the Guomintang was forced by the communists to retreat to Chongqing, Nanking. Dr PANG placed 2nd in the exam, and 1st in the southern provinces.  Dr PANG was a Confucianist scholar, who said he would teach me traditional Chinese Medicine (only) if I would learn the Four Books by heart.  I learned the Four Books, i.e. the philosophy of it, still unable to recite them.  Master PANG’s point is that medicine is a skill, which can do good or harm, depending on whose hands it is in, whereas Confucianism is the Tao, and it can only do good, in whoever’s hands.  He taught me Confucianism for free, taking me to tea, as Socrates would have done to his students.  I paid for the tea sometimes.

彭乃楨師尊, 業名彭幹, 國民政府中醫師考試全國榜列第二名, 南方第一名. “國民政府遷臺前曾舉辦過兩次中醫考試,分別為民國三十五年及三十六年。彭公所參加的是三十五年。小弟有一本名為《中華民國中醫師考試制度》由正中書局出版,是考試院考詮叢書指導委員會主編的,中華民國七十四年四月初版。內容詳盡記錄考 試內容、概況及結果。 彭公怕出賣給西方的說話,小弟甚表存疑。以小弟所認的彭公,不會有此狹隘的思想。就算是說的話,恐怕是說笑吧?想不宜供之於世,影響彭公形像!”(何譽丙醫師2011.6.2)

[2]  As in the case of the herb mahuang 麻黄 (Ephedra; Ephedra sinica; Herba Ephedrae) for asthma.  Dr Schmidt from Germany came to Hong Kong and learned it.  He never acknowledged it when mahuang drugs were later mass-produced in Germany for asthma.  This is also dangerous because mahuang is good for only most asthma cases, but it is a wrong herb for some other asthma cases, which are in traditional Chinese medicine diagnosed differently according to the ‘Eight Categories in Diagnosis (八纲辩证)’.

[3]  Dr PANG is survived by a disciple in traditional Chinese medicine: Dr HO Yu-Ping 何誉丙医师in Hong Kong.

[4]  Vancouver Community College, Langara Campus, had a study programme on traditional Chinese medicine.  Dale Byerstein is a sceptic.  He personally tested traditional Chinese medicine.   He went to Chinatown and consulted three practitioners of CTM.  They gave him three different diagnoses and different prescriptions.  Yet none of them could tell he was diabetic.  Langara College discontinued the CTM programme.

[5] The History of Medicine: a Very Short Introduction.  William Bynum.  Oxford: University Press, 2008, p. 10.

[6]   Ibid, p. 12.

[7]  Ibid, p. 12.

[8] Ancient Medicine.  Vivian Nuttton.  London and New York: Routledge, 2004, p. 241.

 

 

 

 

[9]  Authors 作者

 

Professor LI Peiwen 李文沛教授graduated in 1967 from Beijing University of Medicine with a Bachelor of Medicine degree.  Since 1984, Professor LI has been Chief Doctor and Director of the TCM (traditional Chinese medicine) Oncology Department of the Sino-Japanese Friendship Hospital, Beijing and a supervisor of Ph.D. students.  He is Vice-Chairman of the Chinese Association of Ontology in Integrated Chinese and Western Medicine.  Professor LI has accumulated 35 years of clinical and research experience in the application of integrated Chinese and Western medicine in the prevention and treatment of cancer and the side effects caused by chemotherapy and radiotherapy.

CHENG Zhiqiang 程志強 (音譯)  graduatedin 1995 from Beijing University of Traditional Chinese Medicine with a Bachelor of Medicine degree.

DU Xiuping 杜修平(音譯) graduated in 1982 from Yangzhou University of Medicine with a Bachelor of Medicine degree.  From 1982 to 1987, he worked as an internal medicine doctor in the Hospital Affiliated to Jiangsu Salt Company.  He graduated Translators 翻譯

MAO Shuzhang 毛樹章, now retired, graduated from Tongji Medical University, Hebei and was Professor of Microbiology at Peking Union Hospital.

BAO Liling 包麗玲 (音譯), also now retired, graduated from Peking Union Medical College in 1955.  She was Professor and Chief Doctor of the Ophthalmology of Peking Union Hospital and Shanxi Medical University.

 

Subject editor 編輯

Trina Ward graduated with a background in anthropology, started studying Chinese medicine in Australia in 1988 and graduated in 1992 after completing an internship at the Shu Guang Hospital in Shanghai and studying Chinese at Feng Chia University, Taiwan.  In 2002, she completed an Mphil at Exeter University on safety aspects of Chionese herbal medicine.  Practising in London alongside Western doctors, she is keen to promote the integration of Chinese medicine with Western medicine.

 

Publisher

UK: Donica Publishing Ltd, 2003.

 

 

 

[10]  Myoma.  A tumour formed of muscular tissue.  (Dorland’s Pocket Medical Dictionary,  Philadelphia: W. B. Saunders, 1982.

[11]  CT = computed tomography.  Tomography = any imaging method that produces images of cross-sections of the body.

[13]  Qigong Therapy = energy-healing exercise.  Management of Cancer with Chinese Medicine, chapter 6, pp. 339-350.

[14]  Back cover of the book.

[15]  Ibid.

[16]  See also a simple and excellent explanation of the theory of Qigong therapy in Alternative Medicine Definitive Guide to CANCER.  W. John Diamond, M.D. and W. Lee Cowden, M. D. with Burton Goldberg.  Tiburon, California: Future Medicine Publishing, Inc., 1997.  Chapter 33: Physical Support Therapies for Reversing Cancer: Qigong, pp. 1005-1025.

[17]  Please see my paper “Ghost Liver.”

[18]  “What is Dialectic 什么是辯證法?”  Conjectures and Refutations.  London: Routledge and Kegan Paul, 1963, chapter 15, pp. 312-335.

[19] Human Physiology: he Mechanisms of Body Function.  Arthur J. Wander et al.  New York: McGraw Hill, 1990.  (First paragraph of Preface, Introduction, or Chapter 1.)

[20]  TCM ‘Liver’ is a ‘ghost’ liver completely different from science-based anatomical liver.  Understand it as a system of organs and functions that “smooth the flow of Qi” For example, the anatomical liver has nothing to do with the thyroid, but TCM says hyperthyroidism 甲亢is due to ‘Liver depression 肝郁.’  I am also writing a paper on “Liver Science and Nonsense.”

[21]  黄志杰HUANG Zhijie , 主编editor-in-chief; 李荷君LI Hejun, 责任编辑‘editor-responsible’.  武漢Wuhan:湖北科學技術出版社 Hubei Science and Technology Press, 2009。

 

[22]  Ibid, p. 12.

[23]  Management of Cancer with Chinese Medicine.  LI Peiwen, CHENG Zhiqiang, and DU Xiuping.  Translated by MAO Shuzhang and BAO Liling.  UK: Donica Publishing Ltd, 2003, pp. 436-439..)

Agassi Teaches 艾格思教学法

December 31, 2012

 

Agassi Teaches 艾格思教学法

“Any questions?” Dr Agassi asked                1960 年,香港大学,哲学第一课.

our first Philosophy class in 1960,               “有问题吗?” 艾格思教授问.

Hong Kong.

“No questions,” we shook our heads.              “没有问题.” 我们摇头说.

“Class dismissed,” Agassi said.                  “下课.” 教授说.

Surprise.                                                           “不是吧! 您还没讲课呢.” 我们说.

“But you haven’t lectured,” we said.                 “回去看书吧.” 他说.

“Read your books,” he said.

We came back for the next class.                下一课,一开始还是: “有问题吗?”

“Any questions?” he began.                          “没有问题.” 我们还是说.

“No questions,” we said.                                    “下课.再见.”

“Class dismissed.”

“He must be joking,” we thought.                        “不是吧. 怎么搞的?” 大家说.

He was not.                                                      第二课又完了.

Class was dismissed.

The third class.                                     第三课,

We came back with tough questions.                     我们准备了很凶的问题.

Wow!                                                              讨论精彩极了!

 

 

 

Critiques on ‘Agassi Teaches’ 评艾格思教学法

“This does sound like effective teaching, although I would not have the nerve to try it.” (“听来确是有效教学; 我可不敢胆粗尝试.”) (Joel Kupperman, Profesor  of Philosophy, University of Connecticut.  古博文教授, 康州大学哲学系. 2006.8.23.)

“I couldn’t have dismissed my class–I’d have lost my job.  I’d signed a contract to teach a certain number of hours.”  (“我可不能够这样遣散学生下课, 这样做要解雇我了: 合约写明委定数目的教学钟点.”  (安马丽硕士Anne Marie Epp, M.A., Vancouver, BC schools English teacher, Canada 加拿大温哥华中学英文教师. 2006.8.23.)

“艾格思教学法很有启发意义.我想如果教师们都这样进行教学,会培养一大批有探究能力有自主学习能力的优秀学生.” (‘Agassi Teaches’ is inspiring.  If all teachers do this, we’ll have an army of autonomous investigative scholars.”  (贵阳市盲聋哑学校饶舞林校长 RAO Wulin, Principal, Guiyang City School for the Blind or Deaf, Guizhou Province, China.  2006.8.24.)

LH Kwan 关健理煊 2009.6.26

(File: Agassi Teaches 艾格思教学法 with crtiques.  2009 06.26.  514 words.)

Breast Cancer Chinese Cure 乳癌中医疗法 Writers’ Circle 作家圏 edition 版 draft 3 稿.

June 13, 2011

 

BREAST CANCER CHINESE CURE

乳癌中医疗法

KWAN Lihuen 關理煊 (LH Kwan 关健)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Writers’ Circle 作家圈 edition 版 draft 3 稿

Vancouver 溫哥華, Canada 加拿大2011.6.13

 

 

Contents 目錄

      Foreword 序

      Preface 前言

   Introduction 簡介   

1.     Cancer Chinese Cure: the Secret 乳癌中醫秘密

2.     Betraying the Secret to the West 出賣秘密

3.     Back to Hippocrates 醫聖希波格拉底

4.     Hippocratic Humours 希波格拉底體液論

5.     A history of breast cancer in the West 西方乳癌史

6.     A history of breast cancer in China 中國乳癌史

7.     Management of breast cancer with Chinese Medicine 中醫藥與腫瘤

8.     Conjectures 推測

9.     Problems 疑難

     Epilogue 跋

    

 

 

 

 

 

 

CANCER: CHINESE CURE

癌症中醫療法

Master Dr PANG Kon[1] said, “No surgery; no chemotherapy, and no radiation.”  彭幹師尊說: “不要開刀, 不要化療, 不要電療.”

    “How does Chinese traditional medicine cure cancer then?” I asked him forty years ago (circa 1970).  我問: “然則中醫如何治療癌症?”

     “I cannot tell you, because you may betray it to the West.[2]  The cure is in the medical classics.  We treat cancer no different from tumours.”  “我不能告訴你, 恐怕你把療法出賣給西方.  療法在中醫典籍, 癌症與腫瘤, 療法相同.”      

    Master PANG passed away in 1997[3].  幹師1997年逝世.

       

Criticism by Dale Beyerstein

“Let me get this straight: He is saying that he has the cure, but he cannot reveal it because of simpleminded rivalries with western medicine. So he is content to allow millions of people to die to keep the west from getting an advantage. So either he has the morality of the typical pseudoscientific liar, or worse, he is plain evil.”白亞士丁批評彭幹醫師説謊或不仁, 癌症療法不傳西方, 任由千萬人死亡.  (2010.8.31.)

 

Back to Hippocrates

Ancient Greece 古希臘

Breast Cancer as a Systemic Disease

認爲乳癌是全身系統病

“In 460 B.C., Hippocrates, the father of Western Medicine, considered surgery dangerous because those who had the tumour excised perish quickly; while those who are not excised lived longer.[4]  公元前460, 西方醫聖希波格拉底認爲開刀危險, 因爲切除腫瘤病人快死, 不切除命較長.

So said Master Dr PANG Kon.   彭幹師尊所說相同。

“For Hippocrates, cancer was caused by the excess of black bile, or ‘melanchole.’  希波格拉底認爲癌是黑膽汁(抑鬱)過多而致.

“The black bile was believed to course throughout the entire body–so even if a tumor were removed, the bile would still remain in the body, ready to create more tumors.  黑膽汁行走全身, 切除腫瘤而黑膽汁仍留体内, 準備生産更多腫瘤.

“For Hippocrates, the body consisted of four “humours” (blood, phlegm, yellow bile, and black bile), which mirrored the building blocks of nature (air, fire, earth, and water)–and any imbalance of the system of humours caused sickness or even death.”  希波格拉底理論, 人體有四體液(血, 痰, 黃膽汁, 黑膽汁), 反影自然建造萬物的基礎(風, 火, 地, 水)—體液系統任何不平衡則致病, 甚或死亡. 

“Hippocrates described breast cancer as a humoral disease.  希波格拉底描述乳癌是體液病.”

In other words, for Hippocrates, breast cancer is caused by the excess of black bile in the body, and since the black bile courses throughout the body, breast cancer is a whole-body systemic disease, not just a disease localized in the breasts; so cutting out the breasts does no good but harm.  換言之, 希波格拉底認爲乳癌是黑膽汁過多而致, 既然黑膽汁行走全身, 乳癌是系統病, 不是局限於乳房的局部病, 故此開刀切除乳房於事無補, 反而爲害.     

“Hippocrates taught the doctrine of the healing power of nature: ‘Natural forces are the healers of disease.   As to diseases, make a habit of two things—to help, or at least do no harm.’[5]  希波格拉底教導我們,自然力量醫療疾病,人為幫助而已,別爲害。  

“Therapy was thus aimed primarily at assisting the patient’s body to do its natural work.[6]  治療目的在幫助病人身體自己進行自然工作而康復。

Self-limited disease: most disease, treated or untreated, is self-limited.  Treating the symptoms of a cold for example, may make one feel better, but it never really touches the cause, which in due course the body generally deals with.”[7]

<疾病自限律>: 多數疾病, 治療或不治療, 都有自限性.  譬如治療傷風病徵, 可能使病者覺得好一點, 卻永遠不真正觸及病因, 真正病因身體到時自己處理.   

Hippocratic Humours

希波格拉底的體液論

“The Hippocratics viewed health as a sound balance of the humours.  Imbalance, too much or too little of one or more of them, or an imperfect quality (often described as a corruption) of one of them produced disease.[8]

希波格拉底跟從者, 認爲體液均衡則健康. 失去均衡, 其一或一個以上的體液過多或過少, 或其一體液品質不完善(常稱爲腐敗), 則致病.

“For Hippocrates, cancer was caused by the excess of black bile, or melanchole.”[9]  希波格拉底認爲癌病乃黑膽汁(抑鬱)過多而致.

Traditional Chinese medicine also says melancholy (depression) causes breast cancer.  中醫也說抑鬱致癌。 

Traditional Chinese medicine today gives five diagnoses of breast cancer.[10]  中醫乳癌病因:

1.     Liver depression and qi stagnation 肝气滞

2.     Phlegm-damp due to spleen deficiency 脾虛痰溼

3.     Disharmony of chong and ren vessels 任冲不4调

4.     Accumlation of stasis and toxins 瘀毒垒积

5.     Depletion of qi and blood 气血亏虚

The phlegm-damp 痰溼 in (2) above in TCM corresponds to Hippocrates’ black bile of the spleen causing breast cancer.  Both Hippocrates and TCM associate black bile or phlegm-damp with the spleen (TCM digestion system).  上列(2)中医〈痰湿〉与希波格拉底之脾黑胆汁致乳癌论相同。希波格拉底与中医都以黑胆汁或痰湿与脾相属。ipppH

 

Hippocrates links black bile with the spleen and the element earth. 

Traditional Chinese medicine also links the spleen with the element earth. 希波格拉底以黑胆汁与脾属土;中医也以脾属土。

Hippocratic Humours[11] 希波格拉底体液论:

     *  The four humours were blood, yellow bile, black bile, and phlegm. 體液四: 血,  黃膽汁, 黑膽汁, 痰.

*  The properties of the humours—heat, cold, dryness, moistness.  體液性質:         寒, 熱, 燥, 溼.  (Very Chinese! 中醫基礎理論也.)

  • Each of the 4 humours was also linked to one of the four elements—air, fire, earth, and water.  體液分屬四行: 風, 火, 地, 水.
  • Each of the humours was identified with a bodily organ: phlegm with the brain, blood with the heart, yellow bile with the liver, and black bile with the spleen. 体液各屬臟器: 痰屬腦, 血屬心, 黃膽汁屬肝, 黑膽汁屬脾.

                                         

 

Hippocrates 希波格拉底

Blood 血                   heat 熱                  air 風           heart 心

Yellow bile 黃膽汁   cold 寒                  fire 火          liver 肝

Black bile 黑膽汁           dryness 燥          earth           spleen

Phlegm 痰                 moisture 溼          water 水      brain 腦

Traditional Chinese medicine 中醫

Wood 木          liver 肝

Fire 火          heart 心      heat 熱

Earth           spleen

Metal 金          lungs 肺

Water 水          kidneys 腎 cold 寒

 

The corresponding similarity between Hippocrates and traditional Chinese medicine is surprising and spectacular!  古希臘醫聖希波格拉底的理論與傳統中醫理論吻合驚人壯觀!

For Hippocrates, breast cancer was caused by the excess of black bile, or ‘melanchole’.

Traditional Chinese medicine also says that melancholy causes breast cancer.

希波格拉底認爲黑膽汁(瘀液/抑鬱)過多而致乳癌. 中醫亦曰抑鬱致乳癌.

Conjecture 推測Could it be that breast cancer begins with black bile or phlegm-damp, when it can be cured?  The detection or diagnosis of excessive phlegm-damp due to spleen deficiency is easy in TCM, and possibly also easy of ‘black bile’ in Hippocrates’ system.  The treatment is easy in TCM, and possibly also easy in Hippocrates’ system.   Could this be the simple cure of breast cancer, to cure it before the black bile or phlegm-damp develops into tumours and then cancer?  And if it has already formed a tumour, cure it as a tumour in traditional Chinese medicine.  Could this be Master Dr PANG Kon’s protected secret for cancer cure?    乳癌始於黑膽汁或痰溼,容易診斷,容易 醫治。應治於未成腫瘤前。已成腫瘤,則依中醫腫瘤療法治療可也。此乃彭幹師尊癌症療法乎?

 
—–ooOoo—–

 

(To be continued.)

 

KWAN Lihuen 關理煊 (LH Kwan 关健)

Writers’ Circle edition 

Vancouver, Canada 2011.6.13

(File: Breast Cancer: Chinese Cure 乳癌中医疗法 Writers’ Circle 作家圏 edition 版 draft 3 稿.)

(1976 wrods 字)


[1]  In the first of the only two national examinations for practitioners of traditional Chinese medicine administered by the government before the Guomintang was forced by the communists to retreat to Chongqing, Nanking. Dr PANG placed 2nd in the exam, and 1st in the southern provinces.  Dr PANG was a Confucianist scholar, who said he would teach me traditional Chinese Medicine (only) if I would learn the Four Books by heart.  I learned the Four Books, i.e. the philosophy of it, still unable to recite them.  Master PANG’s point is that medicine is a skill, which can do good or harm, depending on whose hands it is in, whereas Confucianism is the Tao, and it can only do good, in whoever’s hands.  He taught me Confucianism for free, taking me to tea, as Socrates would have done to his students.  I paid for the tea sometimes.  

彭乃楨師尊, 業名彭幹, 國民政府中醫師考試全國榜列第二名, 南方第一名. “國民政府遷臺前曾舉辦過兩次中醫考試,分別為民國三十五年及三十六年。彭公所參加的是三十五年。小弟有一本名為《中華民國中醫師考試制度》由正中書局出版,是考試院考詮叢書指導委員會主編的,中華民國七十四年四月初版。內容詳盡記錄考 試內容、概況及結果。 彭公怕出賣給西方的說話,小弟甚表存疑。以小弟所認的彭公,不會有此狹隘的思想。就算是說的話,恐怕是說笑吧?想不宜供之於世,影響彭公形像!”(何譽丙醫師2011.6.2)

[2]  As in the case of the herb mahuang 麻黄 (Ephedra; Ephedra sinica; Herba Ephedrae) for asthma.  Dr Schmidt from Germany came to Hong Kong and learned it.  He never acknowledged it when mahuang drugs were later mass-produced in Germany for asthma.  This is also dangerous because mahuang is good for only most asthma cases, but it is a wrong herb for some other asthma cases, which are in traditional Chinese medicine diagnosed differently according to the ‘Eight Categories in Diagnosis (八纲辩证)’.       

[3]  Dr PANG is survived by a disciple in traditional Chinese medicine: Dr HO Yu-Ping 何誉丙医师in Hong Kong.

[4]  “A History of Breast Cancer” 擇錄網上文章<乳癌醫史>, 見網頁 www.randomhistory.com

[5]  The History of Medicine: a Very Short Introduction.  William Bynum.  Oxford: University Press, 2008, p. 12.

[6]  Ibid.    

[7]  Ibid.

[8]  “A History of Breast Cancer” 擇錄網上文章<乳癌醫史>, 見網頁 www.randomhistory.com

[9]  Ibid.

[10]  Management of Cancer with Chinese Medicine.  LI Peiwen, CHENG Zhiqiang, and DU Xiuping.  Translated by MAO Shuzhang and BAO Liling.  UK: Donica Publishing Ltd, 2003, pp. 436-439..) 

[11] The History of Medicine: a Very Short Introduction.  William Bynum.  Oxford: University Press, 2008, p. 10.

Breast Cancer Chinese Cure 乳癌中醫療法 draft 18 稿 2011 05 29

May 29, 2011

 

BREAST CANCER CHINESE CURE

乳癌中医疗法

KWAN Lihuen 關理煊 (LH Kwan 关健)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Canada 2011.5.29

 

 

 

Contents

 

     Foreword

     Preface

     Introduction

1.     Cancer Chinese cure

2.     A history of breast cancer

3.     Hippocratic Humours

4.     Betraying the secret to the West

5.     Management of breast cancer with Chinese Medicine

6.     Problem

7.     Back to Hippocrates

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Canada 2011.5.29

 

CANCER: CHINESE CURE

癌症中醫療法

  

Master Dr PANG Kon[1] said, “No surgery; no chemotherapy, and no radiation treatment.”  彭幹師尊說: “不要開刀, 不要化療, 不要電療.”

    “How does Chinese traditional medicine cure cancer then?” I asked him forty years ago.  我問: “然則中醫如何治療癌症?”

     “I cannot tell you, because you may betray it to the West.[2]  The cure is in the medical classics.  We treat cancer no different from tumours.”  “我不能告訴你, 恐怕你把療法出賣給西方.  療法在中醫典籍, 癌症與腫瘤, 療法相同.”      

    Master PANG passed away in 1997[3].  幹師1997年逝世.

           

Criticism by Dale Beyerstein

“Let me get this straight: He is saying that he has the cure, but he cannot reveal it because of simpleminded rivalries with western medicine. So he is content to allow millions of people to die to keep the west from getting an advantage. So either he has the morality of the typical pseudoscientific liar, or worse, he is plain evil.”白亞士丁批評彭幹醫師説謊或不仁, 癌症療法不傳西方, 任由千萬人死亡.  (31 August 2010.)

 

 

A History of Breast Cancer 乳癌医史

 

Quotes from “A History of Breast Cancer” 擇錄網上文章<乳癌醫史>, 見網頁 www.randomhistory.com:                                                         

   
   

Historically, the breast carries with it many cultural expectations for women, specifically their nurturing and sexual obligations. Perhaps it is because the breast holds such cultural power that the disease was considered by many to be a taboo subject and many of its sufferers often felt ashamed or embarrassed to openly discuss the disease.  歷史中, 婦女的乳房帶有很多文化的期望與要求, 尤其是養育與性的責任.  或因乳房握有如此文化力量, 人多禁忌言及, 病者則常覺羞恥或難爲情公開討論此病.

 

Ancient Greece 古希臘

Breast Cancer as a Systemic Disease

認爲乳癌是全身系統病

 

In 460 B.C., Hippocrates, the father of Western Medicine, described breast cancer as a humoral disease. In other words, for Hippocrates, the body consisted of four “humors” (blood, phlegm, yellow bile, and black bile), which mirrored the building blocks of nature (air, fire, earth, and water)–and any imbalance of the system of humors caused sickness or even death.

For Hippocrates, cancer was caused by the excess of black bile, or ‘melonchole.’  公元前460, 西方醫聖希波格拉底認爲乳癌是黑膽汁過多而致.

This logic made sense to Hippocrates because the appearance of an untreated breast tumor would be black and hard, eventually erupting through the skin with black fluids. He named the cancer karkinos, a Greek word for “crab,” because the tumors seemed to have tentacles, like the legs of a crab.

Hippocrates considered surgery dangerous because those who had the tumor excised “perish quickly; while those who are not excised lived longer (Olsen 2002).  希波格拉底認爲開刀危險, 因爲切除乳瘤病人快死, 不切除命較長.

In A.D. 200, Galen, Hippocrates successor, also describes cancer as excessive “black bile” but, unlike Hippocrates, Galen also realized that some tumors were more dangerous than others. Galen also discusses a wide range of pharmaceutical agents to treat breast cancer, such as opium, castor oil, licorice, sulpher, and a variety of salves, as well as incantations to the gods. For humoral physicians, surgery to remove the tumor or entire breast was not even considered to be an option for a cure since they assumed the cancer would just reappear near the surgical site or somewhere else in the body.

 For Galen and physicians succeeding him over the next 2,000 years, breast cancer was a systemic disease, which meant it was a disease of the entire body, not just one localized part. The dark bile was believed to course throughout the entire body–so even if a tumor were removed, the bile would still remain in the body, ready to create more tumors.  

其後兩千年都認爲乳癌是全身系統病, 不是局部病, 黑膽汁行走全身, 即使切除局部腫瘤, 黑膽汁仍然存在體内, 準備產生更多腫瘤.

 

The Eighteenth Century 十八世紀

 Breast Cancer as a Localized Disease and the Rise of Surgery

認爲乳癌是局部疾病, 要開刀

 

By 1769, the humoral theory had lost much of its currency. To disprove the humoral theorists, French physician Jean Astruc took a piece of breast cancer tissue along with a slice of beef and burned them both in an oven and chewed them. Both tasted the same, and he concluded the tumor tissue did not contain unusual amounts of bile or acid.  1769年, 津液痰飲論不再流行.  爲了推翻液論, 法國醫生阿斯特魯取一塊乳癌組織與一塊牛肉, 一同放在爐裏烤燒, 然後嘴嚼之, 兩者味道一樣, 他結論腫瘤組織並不含有超量膽汁或酸素.

With the humoral theory disproved, physicians began to search for a new origin of breast cancer, and many argued that its origin was sexual. Physicians knew of Bernardino Ramazzini’s 1713 hypotheses that the high frequency of breast cancer in nuns was due to lack of sex; according to Ramazzini, without regular sexual activity, reproductive organs, including the breast, started to decay and cancer was the result. Friedrich Hoffman of Prussia posited that women who had regular sex but still developed cancer were practicing “vigorous” sex that could result in lymphatic blockage.

推翻了津液痰飲論, 醫生們開始找尋乳癌新的起源, 很多醫生認爲性行為是起源. 他們知到1713年拉馬斯尼的假設認爲修女尼姑之所以多患乳癌, 是因為沒有性行爲; 拉馬斯尼認爲, 沒有經常性行爲, 婦女的產育器官, 包括乳房, 會開始腐萎, 結果而至癌患. 普魯斯亞囯的何福滿更補充說, 有經常性行爲的婦女, 仍然患乳癌, 則因為她們性行爲太厲害, 而引致淋巴阻塞.

But there were other, nonsexual theories also presented. 當時也有與性無關的理論.

Giovanni Morgagni blamed curdled milk.  莫夾尼認爲乳汁凝結變質致癌. 

Johanes de Gorter in the 1750s claimed that tumors came from pus-filled inflammations in the breast that mixed with blood, lodged in the milk gland, and dried into a tumor.  1750年代, 約翰格特認爲腫瘤來自乳房痰炎混合血液藏於乳腺乾而成瘤. (中醫曰: 痰火.  Traditional Chinese medicine says: ‘Phlegm fire.’)

Claude-Nicolas Le Cat from Rouen claimed that depression caused cancer by constricting the blood vessels and trapping coagulated blood.  葛咯特.尼克拉.勒卡認爲情緒抑鬱收縮血管陷藏凝結血液致癌. (中醫亦曰: 抑鬱, ‘瘀血’ 致乳癌. Traditonal Chinese medicine also says: depression and ‘blood stasis’ are causes of breast cancer.)

Lorenz Heister placed childless women at high risk, while others blamed a sedentary lifestyle which slackened bodily fluids. 駭斯特認爲沒有生育孩子的婦女是患癌高危.  也有人認爲不事運動的生活方式令體液遲慢致癌. (中醫曰氣虛.)

Though there was no lack of theories, the cause of breast cancer was still as mysterious to them as it was to the ancients. 理論多多, 乳癌之因仍是神秘莫測, 自古至當代.

But unlike the ancients, eighteenth-century physicians gradually became more certain that breast cancer was a localized disease. This had enormous implications, because in contrast to humoral theories which considered mastectomy a tangential treatment due to the systemic nature of cancer, doctors were rapidly becoming skeptical of anything but surgery (Olson 1999).

與古代不同者, 十八世紀醫生逐漸確信乳癌是局部疾病.  此有巨大含義, 因為與體液論相反.  體液論認爲癌病是全身系統病而乳房切除只是邊沿治療.既然反對體液論, 醫生們就迅速對任何別的治療都懷疑, 而只相信開刀手術.

 

William Halstead and the Radical Mastectomy Paradigm

赫死她之乳房徹底切除範本

By the mid-nineteenth century, most physicians held that because cancer was a localized disease, surgery was the only hope. He knew that cancer was a cellular disease and worried about his own role in spreading it. He argued that lifting away the excised breast with surgeon hands probably scattered tumor cells.

This led him to call for a radical mastectomy—removal of the breast, axillary nodes, and both chest muscles in a single en bloc procedure.  主張徹底切除乳房, 腋結節, 左右胸肌肉, 一次過全部切除.

He would cut widely around the tumor, removing all the tissue in one piece.

During the first four decades of the twentieth century, the radical mastectomy dominated breast cancer treatment. Halstead himself performed hundreds of radical mastectomies and urged that inflicted women should receive a radical mastectomy before the tumor spread to regional lymph nodes.

While the radical mastectomy may have extended life slightly and eased the pain of diseased breasts, it was not an unmixed blessing. 事實雖然乳房徹底切除可能稍微延長生命一點, 也減輕疾病乳房的疼痛, 卻非純粹之福.

Some women avoided the surgery because it would leave them wounded and disfigured for the rest of their lives. Women had to deal with a deformed chest wall, hollow voids under the collar bone and the armpit, chronic pain, and lymphedema or swelling in the arm because the removed underarm lymph nodes could no longer process circulatory fluids efficiently.  有些婦女避免開刀切除, 因爲手術令她們受傷, 而且終生身段毀損破相. 她們要處理毀傷畸形的胸壁, 鎖骨與腋窩下的空洞, 長期疼痛, 與及淋巴水腫或者手臂腫, 因爲切除的臂下淋巴結再不能有效地處理循環液體.

Halstead dismissed these effects as necessary evils; besides, the women’s average age was “nearly fifty-five years [and they] are no longer active members of society” (Olson 1999).  赫死她認爲這些都只不過是不可避免的害處而已; 而且那些婦女的平均壽命已經快五十五嵗, 她們已經不再是社會的活躍份子.

Halstead also gave some thought to shoulder amputation 赫死她曾經考慮切除乳癌病人的肩膀. 

 For Halstead and his followers, cutting away more and more tissue was the only way to treat breast cance 赫死她與其跟從者認爲, 乳癌病人身體部份切除越多越好, 是治療乳癌的唯一辦法.

Jerome Urban, the architect of the super-radical mastectomy in 1949, would remove the breast, the axillary nodes, the chest muscles, and internal mammary nodes in a single procedure, often on patients who had tumors less than one centimeter large.  1949年的超級徹底乳房切除大師桀狼哦笨腫瘤小不及一公分也施行乳房超級徹底大切除.

 

Twentieth-Century Breast Cancer Surgeries

二十世紀乳癌手術

Oophorectomy 卵巢切除

Adrenalectomy 腎上腺切除

Hypophysectomy 垂體切除

In 1895, Scottish surgeon George Beatson discovered that removing the ovaries from one of his patients shrank her breast tumor. This news spread and soon surgeons were performing “prophylactic” oophorectomies, which involved removing both ovaries and performing a radical mastectomy. The operations were debilitating and the results unpredictable since the surgeons had no way of determining which tumors possessed estrogen receptors. Because of this, by 1920 most surgeons employed an oopherectomy only as a last resort. What modern oncologists now know is that some breast tumors have estrogen receptors that feed on estrogen. Removing the ovaries in some cases starved the tumor, at least temporarily. The tumor would always regrow because the body compensated by secreting estrogen-like substances from the adrenal and pituitary glands.

In 1952, approximately the same time as Urban’s super-radical mastectomy, Charles Huggins began removing a woman’s adrenal gland (adrenalectomy) in an effort to starve the tumor of estrogen. 1952年, 與哦爾班超級徹底乳房切除朮相約同時, 赫根斯開始切除婦女的腎上腺 (腎上腺切除) , 企圖餓死雌激素的腫瘤.

Rolf Lefft and Herbert Olivecrona began performing hypophysectomies, or the removal of the pituitary gland. Side effects included impaired vision, personality changes, and cognitive difficulties. 勒夫特哦力為克魯納開始垂體切除(垂體腺切除).  其副作用包括視力損害, 性格改變, 認知困難.

Even with these extreme surgeries, the tumors still returned to kill. 如是諸多極端手術, 結果腫瘤還是回來殺人.

 

A New Beginning 新的開端:

Moving Away from the Halstead Mastectomy

不切除乳房

The Halstead mastectomy was based on the premise that breast cancer was a localized disease that could be treated by surgically removing the diseased part of the body.  

George Crile in 1955 began to argue that cancer was not localized but rather is spread throughout the body.  1955年, 佐治.克爾開始辯論認爲: 癌非局部病, 癌其實傳播全身.

Bernard Fisher also revolutionized cancer treatment by revising metastasis theory which, like Hippocrates, argued that cancer cells traveled throughout both the circulatory and lymphatic systems and that surgery could not cure cancer because cancer cells were floating throughout the body in the circularity system.  伯納非沙革命性改變癌病的治療, 重新修定均衡理論, 如古希臘醫聖希波格拉底所論, 認爲癌細胞走行整個循環系統與整個淋巴系統, 開刀手術不能醫治好癌病, 因為癌細胞浮游全身循還系統内.   

In 1976, Fisher published results indicating that simpler breast-conserving surgery followed by radiation or chemotherapy were just as effective as the radical mastectomy, and usually more so (Hellman 1993). 1976年, 非沙發表研究結果, 顯示簡單的保存乳房手術, 跟著放療或者化療, 效果不遜於徹底切除整個乳房, 而且通常效果更好.

By advocating a more systemic approach to breast cancer, Fisher and Crile directly challenged the surgeon’s role as the primary source of breast cancer treatment.  主張系統處理乳癌, 非沙克尔挑戰或否定開刀手術醫生所扮演的乳癌治療首要角式.

Yet physicians were reluctant to abandon the Halstead mastectomy until the sexual revolution and modern feminism.  可是手術醫生們死不放棄<赫死她乳房切除朮>, 直至現代代婦女運動興起革命.

With the decline of the Halstead radical mastectomy and a revised theory of metastasis, physicians hypothesized about the origins of breast cancer and, during the 1990s, everything ranging from diet, chemical pollution, race, delay in having children, and breastfeeding was up for debate.  <赫死她乳房切除朮> 衰落, 加上轉移論的復興修正, 醫生們又再來推測乳癌病因.  1990年代, 飲食習慣, 化學污染, 種族, 晚生孩子, 哺乳, 等等辯論不停.

Despite this uncertainty, there were still advances. After an in initial increase in breast cancer rates, the number of deaths plateaued in 1995 and then started to decline.  雖則如是辯論不明, 還是有了進步. 乳癌病起初增多之後, 1995年乳癌死亡率至高原, 其後開始下降.  

By 1995, less than 10 percent of breast cancer-inflicted women had a mastectomy.  到1995年, 乳癌接受切除乳房的婦女不到百份之十.

Improvements in chemotherapy, radiation, hormone treatments (particularly Tamoxifen), mammography, and surgery helped move breast cancer from an urgent disease to a chronic condition. 化療, 放療, 荷爾蒙治療, 乳房X綫照相術, 與及開刀手術等的改良, 幫助乳癌急病轉爲慢性病.

Significantly, scientists isolated the genes that cause breast cancer: BRCA2 and ATM.   重要者, 科學家成功隔離了致癌基因: BRCA2 與 ATM.

Today, advances in molecular and genetic sciences are creating novel therapeutic strategies that give both women and men not only hope but also more choices about their bodies.   今天, 分子與基因科學的進步都在創造新的治療戰略, 給與婦女與男性不只是希望, 還給與她們處理自己身體更多的選擇.

 

New Hope for the Twenty-first Century 二十一世紀新希望

Changing Public Perception 公衆改觀

The ultimate cure for breast cancer remains elusive.  乳癌最終療法至今隱蔽.

The disease is so complex, diverse, and so subtly connected to genetic and environmental variables that finding a cure can often seem remote if not impossible.  其病如此複雜多端, 與遺傳和環境變數如此微妙相關, 療法的發現好像遙遠或不可及.  

While a cure has not yet been found, public perception surrounding breast cancer has changed dramatically. Once a disease that women felt ashamed to discuss, breast cancer now has lost much of its stigma, providing the opportunity for politicians and health care officials to acknowledge that economic and political considerations bear on the success of breast cancer treatment as much as advances in medical science. 

雖然療法還沒有找到, 公衆對乳癌的態度, 已經戲劇性地改觀了.  曾幾何時, 乳癌是婦女恥於討論的疾病; 現在, 乳癌已經不再是婦女的恥辱: 給與從政者與衛生官員機會, 承認經濟與政治的考慮, 影響乳癌治療的成功, 不亞於醫學的進步.  

— Posted 2008-02-27發表

 

References 參考資料

Hellman 赫爾門, Samuel . 1993. “Dogma and Inquisition in Medicine 醫學教條與審問.” Cancer . 71.1: 2430-2433.

Leopold, Ellen 愛倫李普. 1999 . A Darker Ribbon: Breast Cancer, Women, and their Doctors in the Twentieth Century 更深色的飾帶: 二十一世紀乳癌, 婦女, 和她們的醫生 . Boston 波士頓: Beacon Press 燈塔出版社.

Olson, James 詹士歐森. 2002. Bathsheba’s Breast 巴詩巴的乳房: Wome , Cancer, and History 婦女, , 歷史. Baltimore: John Hopkins Press 約翰斯.赫根氏出版社.

 

<乳癌歷史> 英文原文載於下列網址:

http://www.randomhistory.com/1-50/029cancer.html

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Hippocratic Humours

希波格拉底的體液論

 

 

     * The 4 humours were blood, yellow bile, black bile, and phlegm. 體液四: 血, 黃膽汁, 黑膽汁, 痰.

* The properties of the humours—heat, cold, dryness, moistness.  體液性質: 寒, 熱, 燥, 溼.  (Very Chinese! 中醫基礎理論也.)

* Each of the 4 humours was also linked to one of the four elements—air, fire, earth, and water.  體液分屬四行: 風, 火, 地, 水.

  • Each of the humours was identified with a bodily organ: phleym with the brain, blood with the heart, yellow bile with the liver, and black bile with the spleen.[4]  体液各屬臟器: 痰屬腦, 血屬心, 黃膽汁屬肝, 黑膽汁屬脾.

                                                       

Hippocrates 希波格拉底

Blood 血                  heat 熱              air 風           heart 心

Yellow bile 黃膽汁   cold 寒               fire 火          liver 肝

Black bile 黑膽汁      dryness 燥        earth 地       spleen 脾

Phlegm 痰                 moisture 溼       water 水      brain 腦

 

Tradiitonal Chinese medicine 中醫

Wood 木     liver 肝

Fire 火         heart 心       heat 熱

Earth 土       spleen 脾

Metal 金      lungs 肺

Water 水     kidneys 腎   cold 寒

 

The corresponding similarity between Hippocrates and traditional Chinese medicine is wonderful and spectacular!  古希臘醫聖希波格拉底的理論與傳統中醫理論吻合奇妙壯觀!

 

The Hippocratics viewed health as a sound balance of the humours.  Imbalance, too much or too little of one or more of them, or an imperfect quality (often described as a corruption) of one of them produced disease.

希波格拉底跟從者, 認爲體液均衡則健康. 失去均衡, 其一或一個以上的體液過多或過少, 或其一體液品質不完善(常稱爲腐敗), 則致病.

 

Bloodletting, for example, had a rational basis, since local inflammation, or the fluid of fever, was easily interpreted as evidence that the body had too much blood, and therefore needed aid in ridding itself of it. 

乃至構成放血理論根據: 局部發炎, 或者發熱的流液, 容易以爲是身體太多血的證據, 需要幫助棄去.

 

‘Self-limited disease’: most disease, treated or untreated, is self-limited.  Treating the symptoms of a cold for example, may make one feel better, but it never really touches the cause, which in due course the body generally deals with.

<疾病自限律>: 多數疾病, 治療或不治療, 都有自限性.  譬如治療傷風病徵, 可能使病者覺得好一點, 卻永遠不真正觸及病因, 真正病因身體到時自己處理.   

 

Hippocrates taught the doctrine of the healing power of nature: ‘Natural forces are the healers of disease.   As to diseases, make a habit of two things—to help, or at least do no harm.’[5]  

希波格拉底教導自然療能道理: 治病者, 自然能力也. 至於疾病, 宗旨二: 能幫助,則幫助, 不能幫助最低限度不要爲害.

 

Therapy was thus aimed primarily at assisting the patient’s body to do its natural work.[6]  因此, 治療目的, 在於幫助病人身體進行自然工作.

 

 

Food therapy 食療

 

Galen (who followed Hippocrates) tried to relate the properties of foods to the four humours and their various constituent qualities.  Some foods were heating, others cooling, moistening or drying; some thickened the humours, others thinned them, making them easier to excrete and thus acting as a sort of slimming aid.  Galen’s listings and his placing of foods according to their digestibility, strength and suitability for human beings differ little from those of other ancient writers on food. [7]

蓋侖跟從赫波格拉底, 以食物性質及各成分連屬四體液.  食物有寒熱燥濕。 有令體液濃密;有令體液稀薄, 使體液更容易排泄, 幫助瘦身. 蓋侖把食物分列消化難易, 力量, 對人類適合程度, 與其他古代食物論者大同小異.

 

Indeed, food therapy is abundantly elaborated on in traditional Chinese medicine.  Master Dr PANG Kong said, ”Any food you eat or drink is medicine.”  中醫食療理論也洋洋大觀, 彭幹師尊有言: “飲食皆藥也.”

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Cancer Chinese Cure 癌症中醫療法

‘Betraying the Secret to the West’

出賣秘密給西方

  

   Master Dr PANG Kon said, “No surgery; no chemotherapy, and no radiation treatment.”  彭幹師尊說: “不要開刀, 不要化療, 不要電療.”

    “How does Chinese traditional medicine cure cancer then?” I asked him forty years ago.  我問: “然則中醫如何治療癌症?”

     “I cannot tell you, because you may betray it to the West.  The cure is in the medical classics.  We treat cancer no different from tumours.”  “我不能告訴你, 恐怕你把療法出賣給西方.  療法在中醫典籍, 癌症與腫瘤, 療法相同.”      

    Master PANG passed away in 1997.  幹師1997年逝世.

 

—o0o—

In 2003, a book, “betraying the secret”, in English, was published in the West: Management of Cancer with Chinese Medicine 中醫藥與腫瘤.  LI Peiwen 李沛文et all.  UK: Donica Publishing.  2003年, “出賣中醫治療癌症’ 的一本莊重權威的英文書出版了, 北京中日友誼醫院中醫腫瘤科主任李佩文教授等著作兼翻譯, 英國丹尼卡出版社出版.

    The Chinese title of the book is Chinese Medicine and Tumours, written and translated by five medical doctors, four of which had been trained and practised in Western science-based medicine.[8]  此書作者西醫李文沛教授, 兼中醫程志強(音譯), 西醫杜修平(音譯) ; 英文翻譯者西醫毛樹章(音譯) 與西醫包麗玲(音譯).

    Professor Joseph Agassi had said to me 49 years ago (1962) when I wanted to write an M.A. thesis on the philosophy of traditional Chinese medicine: “Unless you are a qualified doctor in Western (science-based) medicine, what you say about the philosophy of Chinese medicine does not carry any weight.”

四十九年前(1962), 我在香港大學學士畢業, 想寫一篇中醫哲學碩士論文, 艾格思教授說: “除非你是西醫生, 你的中醫哲學論文沒人看重.”   

    The authors, and the translators, of Management of Cancer with Chinese Medicine meet Professor Agassi’s requirement.  看: <中醫與腫瘤> 作者與翻譯者都符合艾格思教授的要求. 

    Let me quote from the Foreward of the book 且看書序:

    “Even though the term cancer (ai 癌) cannot be found in the ancient writings on Chinese medicine, there are many other terms that clinically correspond to cancer.  雖然傳統中醫沒有 ‘癌’ 字, 可是有很多別的字詞, 說的就是癌症.     “… cancer could only be diagnosed in ancient times when it gave rise to a palpable 可以触诊的mass.  If the mass was very small and not palpable, an ancient doctor could not have diagnosed it.  Modern diagnostic techniques allow us to diagnose (and therefore treat “masses” before they are palpable: a small fibroadenoma 纤维腺瘤revealed by mammogram and a small myoma 肌瘤[9] revealed by a CT scan[10] are good examples.

    “Chinese medicine has a great deal to offer in the treatment of cancer in three major ways: it can be used to “attack” the cancer itself, it can be used effectively in conjunction with Western treatments, and it can be used to alleviate the side-effects of chemotherapy and radiotherapy.  Moreover, Chinese medicine sheds light on the etiology 病因 [11] and prevention of cancer, particularly through the practice of Qigong 气功 [12] (energy exercise).”  (Foreword by Giovanni Maciocia.)

—o0o—

   

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Ghost of Master Dr PANG Kon

彭干師尊的幽靈

 

    Master Dr PANG Kon said, “No surgery; no chemotherapy, and no radiation treatment.”  彭幹師尊說: “不要開刀, 不要化療, 不要電療.”

    I emigrated to Canada in 1973. 

    Master Dr PANG Kon passed away in 1979 in Hong Kong.

    I did not dare publish an early draft, 300 words, of “Cancer: Chinese Cure” in 2006 for fear of a scandal. 
    My friend Dale Beyerstein, who taught Philosophy at the University of British Columbia and later at Vancouver Community College[13] said, “You must publish it, Kwan, because for his importance, Dr PANG’s view is representative of other TCM practitioners, and this standard TCM view is killing lives.” 
    Professor Joseph Agassi said, “Never mind the scandal, as long as you are fair.”        

—o0o—

 

 

Taiwan Brain Surgeon

臺灣腦手術醫生

 

    In 2009, PN Chan, former Chief Court Interpreter in Hong Kong, after my time, sent me a YouTube TV interview of a Taiwan surgeon, who had trained and practised science-based medicine in Taiwan, having performed 10,000 brain surgeries, who, when diagnosed with colon cancer, chose not to have surgery, chemotherapy or radiation treatment.  He said he had seen too much suffering of cancer patients in hospitals who had gone through surgery, radiation therapy, and chemotherapy.  He changed his life style and survived well and long, to tell his story.  He ceased being a workaholic for money, quitted excessive meat, fish, and alcohol, and practised something like Qigong (energy exercise), which he now teaches to his (cancer) patients.  Unfortunately, the interview was done in Chinese and you cannot understand it.  (I have lost the link, but if you can understand Chinese, I shall ask PN whether she still has it.)

    Then in December 2009, PN sent me another article on cancer, in English:

Cancer Update from Johns Hopkins

AFTER YEARS OF TELLING PEOPLE CHEMOTHERAPY IS THE ONLY WAY TO TRY AND ELIMINATE CANCER, JOHNS HOPKINSIS FINALLY STARTING TO TELL YOU THERE IS AN ALTERNATIVE WAY …

    I read the article.  It struck me as if my Master Dr PANG Kon’s ghost is speaking again: “No surgery, no radiation therapy, and no chemotherapy.”

    As this time it was in English, I sought criticisms on the article, suspecting that it was forwarded by a Chinese student in Hong Kong.  My friends responded:

 
 
Criticism by Shirley Ballin

 

Date: January 2, 2010 8:27:52 PM PST (CA)

Subject: Re: Cancer Chinese Cure?
Scary.  We have too many patients come to us after delaying traditional western treatment to use Chinese herbal medicine and then when it doesn’t work they come pleading to us to save them.  Of course, by then it’s usually too late to receive anything but palliative treatment.  In many cases a person can take Chinese herbal remedies and western treatments concurrently but both practitioners need to be advised.

 

 
 
Criticism by Dr David Klassen

2009-12-28

Hi Kwan,

 

I completely agree with Mr. Dale Beyerstein. This (is) dangerous advice (not using surgery, radiotherapy and/or chemotherapy where indicated) and could result in allowing a curable cancer to become incurable.

 

The advice that cancer can be treated only by stimulating the immune system is, unfortunately, incorrect and does not work. That does not mean that we should not keep our immune systems as healthy as possible; but once a cancer is established no immune system stimulation, when used alone, will be strong enough to eradicate it.

 

There are many inaccuracies in the recommendations e.g.: cutting off sugar, milk and meat (not beneficial) or altering the acid/base balance of the body (very difficult to do and dangerous). These recommendations are similar to others proposed by advocates of “unorthodox” cancer therapies (some are listed in point# 14). Many of the recommendations are not harmful but have been demonstrated to be not useful in treating existing cancers. Some of them are under investigation for cancer prevention and have either been shown to be not valuable or are still under investigation.

 

I hope these comments are helpful,

David Klaassen

 

 

Criticism by David Steele, Ph.D.

2009-12-28

 

This is indeed a dangerous article if anyone listens to it. It’ll cause a lot of unnecessary suffering and death. I don’t have time to do a point by point critique but it is full of falsehoods. For example, cancer does not indicate nutritional deficiency. The acidity of water is meaningless. It’s not buffered. Add the slightest bit of acid or base to it and it’s pH will change wildly and instantly. Cancer cells no more have tough protein coatings than do any other cells; cancer does not feed on mucus; cancer cells are highly likely to thrive in an oxygenated environment (not that anything one does via diet or exercise will have much bearing on that); etc., etc., etc. If traditional Chinese medicine routinely cured cancer we’d have no cancer these days. People would have jumped on it long ago, been cured and broadcast the fact far and wide.

 

All the best,

Dave

—oOo—

    Now that I have built up some strong criticisms by my friends trained in science-based medicine or medical biochemistry, I can present the other side of the story.

    First, instead of the traditional Chinese view on cancer as represented by my uncompromising Master Dr PANG Kon, let me now present a modern compromised view of the book Management of Cancer with Chinese Medicine

    The principal author, LI Peiwen, has been Professor and Director of the TCM (traditional Chinese medicine) Oncology Department at the Sino-Japanese Friendship Hospital in Beijing since 1986.   

    The back-cover of the book says:

    “This book is designed for TCM practitioners to consult in their daily practice, working either in an alternative or conventional medicine environment, and can also be referred to by other health professionals to gain a better understanding of the role Chinese medicine can play in treating cancer.”[14]

    “Integration of Chinese medicine in a cancer treatment strategy offers major advantages in dealing with commonly seen complications and in combating the side-effects of treatment my conventional medicine methods such as surgery, radiotherapy and chemotherapy.”[15] 

—oOo—

 

 

The view represented by Management of Cancer with Chinese Medicine is a compromised view on the ‘management’ of cancer with traditional Chinese medicine.  The book has carefully chosen the word ‘management’ rather than ‘cure’; and the phrase ‘Chinese Medicine’ rather than ‘traditional Chinese medicine (TCM).’  ‘Chinese Medicine’ in China today freely adopts things from Western science-based medicine.  The principal author, trained in modern science-based medicine, promotes ‘traditional Chinese medicine’ only as a complement to Western science-based medicine, not as an ‘alternative’ to it. 

 

On the other hand, Master Dr PANG Kon’s view is uncompromising.  To him, traditional Chinese medicine is a better alternative to Western science-based medicine, and science-based medicine is only complementary to traditional Chinese medicine in general, and in the ‘cure’ of cancer in particular.  Master PANG Kong was the Chinese Hippocrates.

 

Let’s have a quick look at how breast cancer is managed today with Chinese Medicine in China.  The crude text below is copied for your convenience.  The CTM terms are troublesome, which will be my responsibility to later simplify for an average newspaper reader, i.e. a grade 12 graduate, to understand.  Please simply glance through the crude text first in no more than an hour’s time.  My writing will follow.

 

—oOo—

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(Study Notes) from Management of Cancer with Chinese Medicine.  LI Peiwen, CHENG Zhiqiang, and DU Xiuping.  Translated by MAO Shuzhang and BAO Liling.  UK: Donica Publishing Ltd, 2003.) 

 

 

Management of Cancer with

 Chinese Medicine

癌症中醫調理

 

BREAST CANCER 乳癌

 

Clinical manifestations 临床徵候

 

  • The initial symptom or breast cancer is usually a firm painless increasing mass or lump with no clear margin and located in the upper part of the breast; this accounts for 80% of patients presenting with breast cancer.
  • At the initial stage, the lump may be mobile; in the later stages, it will adhere to the chest wall or overlying skin and become fixed.  In advanced cases, swelling or ulceration may develop on the skin.
  • Inverted nipple, nipple erosion or nipple discharge may occur.
  • The breast may lose its normal contour and the overlying skin may develop an orange skin-like appearance (peau d’orange) or become inflamed. 

 

 

Etiology and pathology 病因病理

 

Internal factors 内因

  • The breast is traversed by the Liver channel, whereas the Stomach channel passes through the nipple.  In addition, women rely on the Chong and Ren vessels (任冲二脉) as the Root, which depends on the Essence-Qi (精氣) of the Kidneys.  Deficiency of Vital Qi (Zheng Qi 正气),  internal damage due to the seven emotions, obstruction of Spleen Qi, and Deficiency of the Liver and Kidneys will disturb Qi and Blood (气血) and cause disharmony of the Chong and Ren vessels.  When the functions of the Zang-Fu 脏腑 organs are debilitated and the immune function weakened, Qi and Blood will stagnate, and Phlegm will congeal.  Pathogenic Toxins will eventually accumulate in the network vessels of the breast, resulting in cancer.
  • Prolonged emotional depression may lead to endocrine disturbance, imbalance in the sex hormone level and over-secretion of estrogen.  Persistent stimulation  of estrogen will result in the loss of control of cell division, giving rise to carcinomatous changes.

 

External factors 外因

·        External pathogenic Wind-Cold can take advantage of Deficiency in the channels to settle and bind with Blood to form lumps.

  • Pathogenic Fire Toxins invade the Zang-Fu organs to cause breast cancer with inflammation, characterized by redness, swelling and pain.
  • Nipple erosion or nipple discharge is due to invasion of pathogenic Damp.

 

 

Pattern identification and treatment principles 辨证治则

 

LIVER DEPRESSION AND QI STAGNATION 肝郁气滞

 

Main symptoms and signs 主徵

Firm lumps in the breast with distension and pain but without any change in skin color, an impatient or melancholic mood, oppression in the chest and distension in the hypochondrium, irritability, poor appetite, a biter taste in the mouth, dry throat, dizziness, and distension in the breast before menstruation.  The tongue body is dull with a thin yellow coating; the pulse is wiry, or wiry and thready.

 

Treatment principle 治則

Dredge the Liver and regulate Qi, transform Phlegm and dissipate lumps.

 

Prescription 處方

XIAO YAO SAN 逍遥散加减

Free Wonderer Powder, with modifications

(Ingredients given in full.  See page 436.)

 

Explanation

(The purpose or effect of the herbs/ingredients explained in full.  See page 436.)

 

 

PHLEGM-DAMP DUE TO SPLEEN DEFICIENCY 脾虚痰湿

 

Main symptoms and signs 主徵

Firm and uneven lumps in the breast and axillae, a sallow yellow facial complexion, mental and physical fatigue, cold hands and feet, oppression in the chest and distension in the stomach, reduced appetite, and loose stools.  The tongue body is pale with teeth marks and a white or white and greasy  coating; the pulse is slippery and thready, or wiry and slippery.

 

Treatment principle 治則

Fortify the Spleen and transform Phlegm, soften hardness and dissipate lumps.

 

Prescription 處方

XIANG SHA LIU JUN ZI TANG JIA JIAN 香砂六君子汤加减

(Ingredients given in full.  See pp. 436-7.)

 

 

DISHARMONY OF THE CHONG AND REN VESSELS任冲不调

 

Main symptoms and signs 主徴

Firm lumps in the breast which are painful on pressure, irregular menstruation, aching and limpness in the lower back and legs, distension in the breast before menstruation, a sensation of heat in the chest, palms and soles, dry eyes and dry mouth.  The tongue body is pale with a thin white coating; the pulse is wiry and thready, or slippery and thready.  This pattern occurs more often where he woman is nulliparous, or has multiple miscarriages, or does not breast-feed the baby. 

 

Treatment principle 治則

Harmonize the Chong and Ren vessels, enrich the Liver and supplement the Kidneys.

 

Prescription 處方

LIU WEI DI HUANG TANG JIA JIAN 六味地黄汤加减

Six-Ingredient Rehmannia Decoction, with modifications

(Ingredients given in full, pp. 437-8.)

Explanation 解釋

(Full explanation on page 438.)

 

ACCUMULATION OF STASIS AND TOXINS 瘀毒壘積

 

Main symptoms and signs 主徴

Firm and immovable lumps in the breast with a sensation of burning heat and pain, the skin above the lump is dull purple with an indistinct border, or there may be an ulcerated swelling like an upside-down flower with oozing of foul-smelling blood or pus; accompanying symptoms include irritability, dry mouth, afternoon fever, shortness of breath, lack of strength, constipation, and reddish urine.  The tongue body is red or dull red with stasis marks and a yellow coating; the pulse is slippery and rapid, or wiry and rapid.

 

Treatment principle 治則

Clear Heat and relieve Toxicity, transform blood stasis and dissipate lumps.

 

Prescription 處方

TAO HONG SI WU TANG HE JIN YIN HUA GAN CAO TANG JIA JIAN 桃红四物汤和金银花甘草汤加减

Peach Kernel and Safflower Four Agents Decoction Combined with Honeysuckle and Licorice Decoction, with modifications

(Ingredients given in full on page 438.)

Explanation 解釋

(Explanation of the effects of the herbs, page 438-9.)

 

 

DEPLETION OF QI AND BLOOD 氣血亏虚

 

Main symptoms and signs 主徴

Late-stage breast cancer (also known in TCM as ru yan (乳岩) or mammary rock), characterized by lumps in the breast which erode and then ulcerate giving off foul-smelling, thin, clear exudate, accompanied by dry and lustreless skin, mental fatigue, emaciation, a pallid facial complexion, dizziness, feeling flustered, shortness of breath, reduced appetite, difficult digestion, profuse sweating, sleeplessness, clear urine, and loose stools.  The tongue body is pale with a yellow, or thick and greasy coating; the pulse is deep, thready and forceless.

 

Prescription 處方

 

YI QI YANG RONG TANG HE SHI QUAN DA BU TANG JIA JIAN 益气养榮汤和十全大补汤加减

Decoction for augmenting Qi and Nourishing Yang Qi Combined With Perfect Major Supplementation Decoction, with modifications.

(Ingredients given in full on page 439.)

Explanation 解釋

(Explanation of the effect of each herb, p. 439.)

 

 

 

INTEGRATION OF CHINESE MEDICINE IN TREATMENT STRATEGIES FOR THE MANAGEMENT OF BREAST CANCER

乳癌中西醫結合調理

 

Integrating Chinese medicine in the overall treatment strategy for breast cancer can obtain very good results by improving the therapeutic effect, raising the quality of life and prolonging the survival period.

    TCM treatment for supporting Vital Qi (Zheng Qi) and dispelling pathogenic factors should be applied throughout the course of treatment with surgery, radiotherapy and chemotherapy.

 

 

 

Surgery and postoperative period 手術期與術後期

 

INTERNAL TREATMENT 內治

 

  • After surgery for breast cancer, internal treatment with Chinese material medica can help the patient to recover more quickly and also lay the foundation for strengthening the body to cope better with future radiotherapy or chemotherapy. 

 

 

Treatment principle 治則

Supplement Qi and nourish the blood, fortify the Spleen and boost the Kidneys.

 

Prescription ingredients 處方

(Ingredients given in full on page 440.)

 

 

  • If the surgical wound does not heal, this is due to depletion and deficiency of Qi and Blood and obstruction of static Blood.

 

 

Treatment principle 治則

 Augment Qi and nourish the Blood, invigorate the Blood and free the network vessels.

 

Prescription ingredients 方藥

(Ingredients given in full, p. 440.)

 

Accompanying external treatment 外療配合

Apply Sheng Ji San 生肌散 (Powder for Generating Flesh) or Hua Yu Sheng Ji Fen 化瘀生肌散 (Powder for Transforming Blood Stasis and Generating Flesh) to the affected area and hold in place with a gauze dressing.  Change once a day. 

 

 

EXTERNAL TRREAMENT 外療

 

For postoperative swelling in the upper arms, local external treatment can be combined with the internal treatment described above based on pattern identification for postoperative conditions. 

    Three prescriptions can be used depending on the manifestations.  Decoct the ingredients to produce 500-800m. of liquid, which is used first to steam then to soak the affected arm for 30 minutes, once or twice a day.  Alternatively, 50ml of the concentrated concoction can be obtained for application to the affected arm, then covered y gauze and wrapped in plastic film; change the dressing two or three times a day.  

 

3 Prescriptions 藥方

(Given in full, together with treatment principles and explanations of the effects of the herbs, pp. 440-1.)

 

 

DIET THERAPY 食療

 

For persistent swelling with a normal skin color and which depresses on palpation (pitting edema), prescribe Wu Mi Zhou 五米粥(Five Grains Congee) to take once or twice a day on a long term basis.

 

(Five ingredients given, p. 441.)

Put the ingredients in a pot with 1000ml of water, bring to the boil and simmer for 40 minutes until  the congee thikens.

 

Preparation

 

 

Radiotherapy 放療

 

Breast cancer is relatively sensitive to radio therapy, which can be given before or after surgery or as a palliative treatment for patients who cannot or do not wish to undergo surgery.  However, radiotherapy for breast cancer can cause severe side-effects manifesting as painful local skin, ulceration, swelling and fibrosis, radiation pneumonititis, and radiation damage to the heart. 

 

INTERNAL TREATMENT 內治

 

DAMAGE TO YIN 傷陰

 

Main symptoms and signs 主徵

A sensation of burning heat and pain in the skin, dry mouth with a desire for drinks, irritability due to Heat, reduced food intake, dry stools, and yellow or reddish urine.  The tongue body is red with a scant coating; the pulse is thready and rapid.

 

Treatment principle 治則

Nourish Yin and generate Body Fluids, clear Heat and relieve Toxicity.

 

Prescription ingredients 方藥

 

 

INTERNAL AND EXTERNAL TREATMENT 内外治療

 

SKIN DAMAGE DUE TO RADIATION 放療傷皮

 

Main symptoms and signs 主徵

The skin in the affected area is red, swollen, dry, scaly, and itchy; there may also be erosion, exodation, or ulceration with acute pain. 

 

Treatment principle 治則

Augment Qi and nourish the Blood, draw out Toxins and generate flesh.

 

Prescription ingredients 方藥

 

External treatment 外療

 

 

 

Chemotherapy 化療

 

Breast cancer is a solid tumour and one of most responsive to chemotherapy.  General and local chemotherapy can help to improve the therapeutic effect of surgery and radiotherapy, and conserve as much of the breast as possible.  Chemotherapy for metastatic breast cancer helps to relieve symptoms and improve the quality of life.

    Chemotherapy for breast cancer often causes gastrointestinal reactions characterized by nausea and vomiting and irregular bowel movements, other side-effects include poor appetite, bone marrow suppression, altered liver function, cardiotoxicity, and alopecia. 

 

 

Endocrine therapy 内分泌治療

 

Endocrine therapy with hormone-blocking drugs is a palliative treatment and can have a significant effect in achieving remission of symptoms, prolonging survival time and improving the quality of life for patients at an advanced stage.  However, long-term use of drugs such as…can cause irregular menstruation, nausea and vomiting, and poor appetite.  The treatment of these conditions is discussed in detail in Chapters 4 and 5.

 

 

 

Other therapies 其他治療

 

 

DIET THERAPY 食疗

 

*  After surgery, patients should be advised to eat foods for augmenting Qi, supplementing the Blood and regulating the Spleen and Stomach such as Chinese yam powder, spinach, vegetable sponge, seaweed, Chinese dates (Da Zao,  Fructus Ziziphi Jujubae), Ling Zhi Hong Zao Zhou (Glossy Ganoderma and Chinese Date Congee), or Hong Zao Gui Yuan Zhou (Chinese Date and Longan Flesh Congee).

*  During radiotherapy, patients should eat foods for enriching Yin and moistening Dryness such as Xing Ren Shuang (Apricot Kernel Jelly), Xing Ren Mi Nai Shuang (Apricot, Honey and Milk Jelly), Wu Zhi Yin (Five Juice Beverage) and Zhe Ou Zhi Yin (Sugar Cane and Lotus Root Juice).  

*During chemotherapy, patients should regularly eat ganoderma, yellow jelly fungus (Bai Mu Er, Tremella), Chinese olives, oranges, hawthorn fruit, fresh ginger, radish, tomato, and other fresh vegetables and fruit, as well as Yi Mi Zhou (Coix Seed Congee) and Mu Er Nuo  Mi Zhou (Jelly Fungus and Glutinous rice Congee).

*  Patients with breast cancer should avoid stimulating foods such as raw ginger, or ripe pumpkin.

 

(See also chapter 7, “Food Therapy”, pages 351-408.)

 

 

QIGONG THERAPY 气功治療

 

After surgery, patients should start to practice strengthening Qigong in a standing position as early as possible; exercise by slowly raising the hand and arm in an increasing vertical range (see Chapter 6.)[16]

 

 

Clinical experience and case histories 臨床經驗與病例病史 

(Of different doctors and theories.)  (Pages 444-447.)

 

—–ooOoo—–

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Breast Cancer Chinese Cure

乳癌中醫療法

 

Problems 疑問

 

 

Please notice that the same disease, breast cancer, is diagnosed here as five different types or patterns by TCM ‘pattern identification 辨証’.

     *  Liver depression and Qi stagnation肝郁气滞

  • Phlegm-damp due to spleen deficiency 脾虚痰湿
  • Disharmony of the Chong and Ren vessels 任冲不调
  • Accumulation of stasis and toxins瘀毒垒积.
  • Depletion of Qi and blood 气血虚损

And the treatments are different.  TCM calls this “different treatments for the same disease 同病異治”.

 

Question:  Does this make sense to science-based medicine? 

Answer:  No. 

 

Question:  Are there also different types of breast cancer in science-based medicine? 

Answer: No, the breast cancer cells are the same; the only difference is in the stages of the amount and spreading of the same breast cancer cells. 

 

Question: What different types in science-based medicine do these different TCM types or patterns correspond to? 

Answer:  The five different TCM syndromes are only five different TCM bodily conditions giving rise to the formation of breast cancer cells.  Alternatively, these syndromes express that the patient already has significant breast cancer cells.  When this condition is discerned, before the cancel cells have formed, cure of this condition is possible and easy with TCM.  When this condition is discerned, but only a small amount of cancer cells are formed (tumours) or spread, cure is still possible with TCM, preferably without surgery, as Hippocrates and Master PANG advise.         

 

Question: Does science-based medicine also treat such different types differently?  How differently? 

Answer:  The Chinese types do not make sense to science-based medicine.  As to different stages of the spreading of the breast cancer cells clearly diagnosed in science-based medicine, the treatments are a different story: minimum surgery with minimum surgical harm, plus chemotherapy and radiotherapy with whatever harm or no harm, immediate but temporary or chronic and fatal.

 

Qestion:  Are there only five types or more? 

Answer:  I still have to research on this question.  

 

Question:  Are the so-called different types or ‘patterns’ only different stages of breast cancer?  

Answer:  The five TCM breast cancer types may each have different stages and correspondingly different expressions in severity.   I am guessing.

 

Question:  Does breast cancer develop from one type to another type?  Do the different types/patters (syndromes) manifest at the same time, and in different combinations?

 

Question:  Perhaps the same breast cancer cells, in whatever stage of development, as long as they manifest one or more of the Chinese syndromes, can be treated the one or more syndromes accordingly?

Answer:  Looks like so. 

 

Problem:  The TCM terms of Liver, Spleen, Chong and Ren vessels, Qi and blood, are things completely different from or strange to science-based medicine.  For example, the TCM ‘Liver’ has functions that you cannot find in the science-based anatomical liver, so much so that the TCM Liver is like a ghost[17] or spirit with no anatomical organ, or consists of different anatomical organs.  One wonders what on earth has the liver got to do with breast cancer?   And the spleen! 

 

—ooOoo—

 

 

 

Tough Questions 要命的問題

 

How can traditional Chinese medicine (TCM) help breast cancer patients?  Is traditional Chinese medicine science or nonsens?  Is it reliable?  Can it really help breast cancer patients?  Can it do harm?  Can Western science-based medicine work with traditional Chinese medicine in the treatment and management of breast cancer?  Can TCM really compensate for the shortcomings (side-effects) and faults, if any, of Western science-based medicine?  On its own, can TCM cure cancer?   Has it been able to in the past 3000 years?

 

Is traditional Chinese medicine science or metaphysical nonsense like astrology or geomancy (fengshui)? 

 

Chinese traditional medicine, Chinese astrology, and Chinese geomancy: all three have the same theoretical framework of the Theory of Yin-Yang and the Five Elements.  Astrology and geomancy are both unreliable.  Is traditional Chinese medicine also unreliable? 

 

 

Science or Nonsense 科學抑或谬论

 

Paradox 荒谬 1: “I am lying 我説謊.”  (‘The Liar’s Paradox’)

 

Paradox 1 gives you a headache, because if is true, then it is false, as it says itself.  This paradox is possible because it says something about itself, called self-reference.  To avoid such paradoxes, Wittgenstein disallows such self-references as illogical nonsense. 

 

Paradox 荒谬 2.  On one side of an index card is written 一卡两面, 一面说: “The sentence on the reverse side of this card is true 这张卡反面的句子是真的 .”  On the other side of the same card is written 反面句子说 : “The sentence on the revere side of this card is false 这张卡反面的句子是假的.” 

 

Paradox 2 has two sentences: neither refers to itself.  And you still have a paradox. 

 

Popper says self-reference need not be nonsense.  Consider this self referring statement:  “This statement, in this study paper, is written by LH Kwan.”  I see nothing wrong with it. 

 

I assure you that traditional Chinese medicine is full of ‘paradoxes’–giving me headaches studying it and writing this study paper.

 

 

 

Science or Metaphysics 科學抑或玄學

 

If you say the universe is finite and I say it is infinite, you can never prove me wrong, and I can never prove you wrong either. 

 

If I say the stars add up to an odd number, and you say they add up to an even number, again neither you nor I can prove each other wrong.

 

If I say there is a diamond ten tons big in the universe, you can never prove me a liar, because you can never search the whole universe.

 

What if Master Dr PANG Kon says there is a cancer cure in the Chinese medical classics? 

 

Fundamentalist Christians say we have souls and there is heaven and hell after death to reward or punish you.  Religious Buddhists believe the same, plus human reincarnation as humans or animals to reward or punish you.  Enlightened Christians say heaven and hell are in this very world.  Enligjhtened Buddhists say the same.  Neither can prove the other wrong. 

 

These are all metaphysics.  

 

My surgeon brother Dr KWAN King-Huen says traditional Chinese medicine is metaphysics.  Chairman Mao made him study traditional Chinese medicine for three months before he graduated from Xiangya Medical College in Hunan Province, Mao’s native place.

 

Is traditional Chinese medicine metaphysics? 

 

 

Contradictions 矛盾论的荒谬

 

 

Example: “All swans are white and there are black swans in Australia.”

 

Hegel, Marx, and Mao all say contradictions are all right in dialectic.  People’s Republic of China traditional Chinese medicine textbooks still officially say traditional Chinese medicine is ‘dialectic materialism’, i.e. both ‘dialectic’ and ‘materialism’ (No spirit in the body.) 中國大陸中醫課本誤認中醫基礎理論是樸素辯證唯物論, 是唯物論(只有身体, 没有魂魄.). 也是辯證法(容許矛盾). Communist dialectic allows contradictions 共产党辯證法容許矛盾.  They say traditional Chinese medicine is simple (primitive) materialism 说中医是朴素唯物论.

 

Professor Karl Popper, father of modern scientific method, says, “If you say your contradictions are all right, you shut yourself up from criticisms, i.e. exposure and elimination of your errors.”  以矛盾自豪, 是禁绝批评.  But science is the unending elimination of errors, says Professor Joseph Agassi.  艾格思教授说: 科学就是永无终止的改掉错误: 改错就是科学, 科学就是改错.  Confucius says, “There is no greater good than correcting our mistakes.  孔子也说: 错而能改, 善莫大焉.

 

Elementary logic tells us contradictions, like the example above, cannot be true.   Any sensible schoolboy will tell you the same.  Professor Karl Popper, has written an article to say the same.[18]

 

If there are contradictions in a system, like traditional Chinese medicine, something is wrong, or many things are wrong.  

 

The trouble is that our TCM doctors in mainland China have been brainwashed or forced by MAO Zedong and communism to accept contradictions and think with contradictions. 

 

I say contradictions will kill traditional Chinese medicine.  By accepting contradictions in theory, diagnosis, treatment, and prognosis, by the same practitioner or different practitioners, errors will not be exposed or eliminated, and that will kill patients.   自我矛盾必毀滅中醫. 理论矛盾, 诊断矛盾, 用药矛盾, 治疗矛盾, 预后矛盾, 一个医生自己矛盾, 几个医生互相矛盾, 错误不明不改, 病人死亡惨重.  

 

You cannot say all swans are white and black swans are not swans but monsters; nor can you say TCM can cure all cancers except monster cancers.

 

 

 

Materialism 唯物論?

 

 

“The mechanist view of life holds that all phenomena, no matter how complex, are ultimately describable in terms of physical and chemical laws and that no ‘vital force’ distinct from matter and energy is required to explain life.  The human being is a machine –an enormously complex machine, but a machine nevertheless.  ….  But vitalism, the view that some force beyond physics and chemistry is required by living organisms, is not completely dead, nor is it surprising that this viewpoint remains specifically in brain physiology, where scientists are almost entirely lacking in physicochemical hypotheses to explain such phenomena as thought and consciousness.  Most physiologists believe that even this area will ultimately yield to physiochemical analysis, but it would be unscientific, on the basis of present knowledge, to dismiss the problem out of hand.” [19]

 

This may be the best expression of materialism in medicine, science-based, on behalf of Maoist theorists. 

 

Again, materialism, that the universe is ultimately matter and matter alone, or matter before mind, is metaphysics.  So is idealism, that the universe is ultimately mind, and mind alone, or mind before matter.  Both materialism and idealism are metaphysics, and you can never prove either wrong. 

 

Strange, Master Dr PANG Kon asserted materialism for both traditional Chinese medicine and for Confucianist metaphysics.   

I find that traditional Chinese medicine is definitely not materialism.  TCM’s primal word is Qi, meaning energy and life together as one. 

 

The Yellow Emperor’s Internal Classic, which is the bible of traditional Chinese medicine, clearly says “Spirit is one with body 形與神俱.”  It says that the primal ‘substance’ of the universe is Qi (energy), which is both matter and life. 

 

Professor John Wisdom taught me in 1962 at the London School of Economics that mind and body are like between electricity and magnetism: they can change into each other.  We also say matter and energy can change into each other: E = mcc.  Materialism says only matter exists; mind does not.  The Yellow Emperor clearly says that reality is both body and mind.  We must not contaminate TCM with materialism.         

 

TCM links our emotions with our body organs: liver-anger, heart-joy, spleen-thought, lung-worry, kidney-fear.  Both are real and affect each other. You cannot cure the body neglecting the ‘spirit’, its consciousness in thoughts and feelings.  Neither can you cure breast cancer ignoring the patient’s ‘karma’. 

 

Peter Ballin on Paradox包寧評荒謬

“In 1980, I delighted in observing a white blackbird, at Alkali Lake.”  “It’s a bigger issue than logic and internal inconsistency. The last credit philosophy course that I took, philosophy of social sciences, examined many hallmark texts such as Bell, Malinowsky, Mead, and others. We shredded them. All had contradictions within them. So what?  The ideas from these authors nonetheless set the tone of study in their disciplines, and essentially formed paradigms. So many belief systems dominate peoples’ minds and actions even though their bases are riddled with inconsistencies or even absurdities.”  (31 August 2010.)

Dr LI Wenpei 李文沛醫生, Director of Vancouver Beijing College of Chinese Medicine: “Scientific method is beyond me.  Traditional Chinese medicine works, with great results. TCM theories also work. 科學方法非我所長, 只知中醫實效豐富.  中醫理論也是實效豐富.” (2 September 2010.)

Master Dr PANG Kon said, “Without the theory of Yin-Yang and the Five Processes, there is no traditional Chinese medicine.  Without the theory, TCM is a mere collection of crude experiences or a mere grocery store of herbs plus. 

Problem: Chinese astrology and geomancy (fengshu) both have Yin-Yang and the Five Processes as their theoretical framework.  Both astrology and geomancy are unreliable.  Is traditional Chinese medicine also unreliable?

 

 

 

 

Dialectic Materialism 辨証唯物論

 

 

Dialectic materialism is a mistake.  It has contaminated TCM in mainland China, not in Taiwan or Hong Kong.  In mainland China because it is the official communist dogma that demands conformity to it in science.  It will choke science in China.  The West is not that stupid for such chronic suicide.   

 

We must expose and eliminate errors in TCM to clear up contradictions and muddles—for the cure, treatment, or management of cancer. 

 

Professor Agassi says, “Science is the elimination of errors.”   

 

This all said, I shall guess what the cure of cancer is in the Chinese medical classics, if there is at all a cancer cure in these medical classics, as asserted by Master Dr PANG Kon.  If I fail, you can try Master PANG’s disciple Dr HO Yu-Ping in Hong Kong. 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Breast Cancer Chinese Cure

 

Conjectures

 

 

Master Dr PANG said, “The cure is in the (Chinese) medical classics.  We treat cancer no different from tumours.” 

 

He also said, “Tumours are either benign or malignant.  A benign tumour can develop into a malignant tumour.  Cancers are just the terminal stage of tumours.”

 

That is the cure: cure the tumour before it develops terminally into cancer.  If you are already diagnosed with cancer, hopefully in the early stage, cure it no different from a tumour. 

 

The treatment of tumours is amply described in the Chinese medical classics. 

 

I asked my teacher Dr Shirley ZHANG (張樹榮醫生) in her Chinese Diagnosis class last week (2 September 2010), when she was teaching Chinese diagnosis by looking at the tongue of the patient: “Presented with ten breast cancer patients, will their tongues show different features and require different treatments?  Will they show any common features and can share the same treatment?”

 

She answered, “Yes, their tongues will show different features, in terms of Yin-Yang, exterior-interior, cold-hot, and deficiency-excess; and they require different treatments, depending on the stage of their cancer.”

 

“If they are all at the beginning stage?”  I asked.

She answered, “Then it depends on individual body conditions.”

“And the treatment will be different?” I asked.

She answered, “Yes.” 

 

“What common features, if any, will they all share?” I asked.

She answered, “All cancers have blood stasis (凡癌都有瘀血) whatever the position, breast or elsewhere.  The patient’s tongue is bluish purple or pale purple (舌青紫或淡紫, 有紫班).  Radiation treatment and chemotherapy patients lose their appetite and their tongues are mostly pale white (淡白).  Treatment is by regulating the Qi (energy or vitality) of the ‘Liver’[20] and vitalizing the blood (调肝气, 活血), to reduce or prevent rotting or migration (预防或减少腐化转移).  To treat, tonify the blood.  For diet therapy, the patient can have “Five-Red Congee 五紅粥 ”, i.e. congee with five red ingredients: red beans, red dates, red-skin peanuts….”

 

We must first clear up the obscurity of the language, i.e. clarify the terms.  Then we point out and eliminate any errors.  (Science is the elimination of errors: Agassi.)

 

I have bought ten books in Chinese, recently published in China, on the treatment of cancer by TCM by ‘well-known TCM doctors, ancient and contemporary.’  Do their theories contradict one another, including Dr Shirley ZHANG’s, and do they contradict with science-based medicine?  If they do, there are errors to be pointed out and eliminated, until the best theory so far survives, so as not to do harm to the patient.

 

Diagnosis by the tongue is only one part of diagnosis by looking, and looking is only one of the four things you do to diagnose: looking, listening (and smelling), asking, and feeling the pulse (and touching).  By all four, you ‘differentiate’ and decide on the ‘pattern/syndrome’ of the disease.  Ten initial stage breast cancer patients can have different syndromes and you treat them with different herbs.  TCM calls this ‘treating the same disease with different treatments 同病异治’.  The same disease of breast cancer can take different forms, and the treatment has to be different.  This, TCM practitioners claim, is different from science-based medical treatment of all breast cancer patients by surgery, radiation therapy, and chemotherapy. 

——-o0o——-

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Back to Hippocrates

 

 

 

 

 

Hippocrates taught the doctrine of the healing power of nature: ‘Natural forces are the healers of disease.   As to diseases, make a habit of two things—to help, or at least do no harm.’

 

Therapy was thus aimed primarily at assisting the patient’s body to do its natural work.[21]

 

Traditional Chinese medicine tries, without the side-effect harms of surgery, chemotherapy, and radiation treatment.  

 

For Hippocrates, cancer was caused by the excess of black bile, or “melonchole.”

 

Traditional Chinese medicine today gives five diagnoses of breast cancer.[22] 

1.     Liver depression and qi stagnation

2.     Phlegm-damp due to spleen deficiency 脾虛痰溼

3.     Disharmony of chong and ren vessels

4.     Accumlation of stasis and toxins

5.     Depletion of qi and blood

The phlegm-damp 痰溼 in (2) above in TCM corresponds to Hippocrates’ black bile of the spleen causing breast cancer.  Both Hippocrates and TCM associate black bile or phlegm-damp with the spleen (TCM digestion system).ipppH

 

 

Conjecture:  Could it be that breast cancer begins with black bile or phlegm-damp, when it can be cured?  The detection or diagnosis of excessive phlegm-damp due to spleen deficiency is easy in TCM, and possibly also easy of ‘black bile’ in Hippocrates’ system.  The treatment is easy in TCM, and possibly also easy in Hippocrates’ system.   Could this be the simple cure of breast cancer, to cure it before the black bile or phlegm-damp develops into tumours and then cancer?    

 

Question:  Is phlegm the only cause of tumours and therefore cancers in traditional Chinese medicine?  Is this the secret of Master Dr PANG Kon?

 

My TCM diagnosis teacher Dr Shirley ZHANG Shurong said something different, that all cancers originated from blood stasis.  Does Dr ZHANG contradict Hippocrates?  Hippocrates says that all cancers originate from black bile (Chinese phlegm-damp).  ZHANG says that all cancers originate from blood stasis.  This is a contradiction.  Either Hippocrates is in error, or ZHANG is in error.  They cannot be both right. 

 

But they can both be in error.  Perhaps black-bile or phlegm is not the only cause of cancer.  Perhaps some cancers are due to black-bile, and some cancers are due to blood stasis, and still other cancers are due to other causes.  We have already listed above five causes. 

 

Question: Do all the other four causes or conditions go through or manifest in a stage of being black bile or phlegm-damp? 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

More Conjectures

盲人摸象

 

 

 

Let us look at other sources in traditional Chinese medicine guessing at the causes, other causes, of breast cancer.  Let us check whether the guesses contradict one another, and therefore there are errors to be eliminated.  Perhaps all the guesses are in error. 

 

There is a joke that some practise medicine as if throwing a handful of stones into a bamboo bush hoping to hit a bird, and the result is that none of the stones hits the bird.  The bird flies away.  The stones are the diagnoses and prescriptions. 

 

Let us look at another book:  中医抗癌古今验方精选Chinese Medicine Against Cancer: A Crème de la Crème Selection of Ancient and Modern Prescriptions that have Worked.[23]   One chapter, 30 pages, 56 prescriptions, is devoted to Mammary Cancer 乳腺癌. 

 

其病因病机为情志所伤,肝郁气滞,脾虚生痰,痰气交结;或冲任失调,气血运行不畅, 气滞血瘀; 或湿热蕴结,久则聚痰酿毒, 气痰瘀毒凝结於乳房而成瘤。

 

The causes 病因and mechanisms 病机 of mammary cancer are listed as:

emotional harm, depressed Liver and stagnated energy, weak Spleen generating phlegm, ‘phlegm energy intertwining and congregating’; or the Chong and Ren (Conception) meridians being in disorder, energy and blood circulating not smoothly, energy stagnating and blood bruising; or ‘wet heat’ …..

 

  治疗以疏肝解郁,化痰散结, 解毒化瘀,调摄冲任,补益气血为法。

 

(To be continued 待续.)

 

——-oooOooo——-

 

KWAN Lihuen 關理煊 (LH Kwan 关健)

Canada 2011 05 26

(File: “Breast Cancer: Chinese Cure 乳癌中医疗法.”  Draft 18 稿 2011-05-29.  12,808 words 字.)


[1]  The Guomintang government held one and only one national examination for practitioners of traditional Chinese medicine before the government was forced by the communists to retreat to Chongqing, Nanking. Dr PANG placed 2nd in this exam, and 1st in the southern provinces.  Dr PANG was a Confucianist scholar, who said he would teach me traditional Chinese Medicine (only) if I would learn the Four Books by heart.  I learned the Four Books, i.e. the philosophy of it, still unable to recite them.  Master PANG’s point is that medicine is a skill, which can do good or harm, depending on whose hands it is in, whereas Confucianism is the Tao, and it can only do good, in whatever hands.  He taught me Confucianism for free, taking me to tea, as Socrates would have done to his students.  I paid for the tea sometimes.  

彭乃楨師尊, 業名彭幹, 國民政府中醫師考試全國榜列第二名, 南方第一名. 

[2]  As in the case of the herb mahuang 麻黄 (Ephedra; Ephedra sinica; Herba Ephedrae) for asthma.  Dr Schmidt from Germany came to Hong Kong and learned it.  He never acknowledged it when mahuang drugs were later mass-produced in Germany for asthma.  This is also dangerous because mahuang is good for only most asthma cases, but it is a wrong herb for some other asthma cases, which are in traditional Chinese medicine diagnosed differently according to the ‘Eight Categories in Diagnosis (八纲辩证)’.       

[3]  Dr PANG is survived by a disciple in traditional Chinese medicine: Dr HO Yu-Ping 何誉丙医师in Hong Kong.

[4] The History of Medicine: a Very Short Introduction.  William Bynum.  Oxford: University Press, 2008, p. 10.

[5]   Ibid, p. 12.

[6]  Ibid, p. 12.                                                                                                                  

[7] Ancient Medicine.  Vivian Nuttton.  London and New York: Routledge, 2004, p. 241.

 

 

 

 

[8]  Authors 作者

 

Professor LI Peiwen 李文沛教授graduated in 1967 from Beijing University of Medicine with a Bachelor of Medicine degree.  Since 1984, Professor LI has been Chief Doctor and Director of the TCM (traditional Chinese medicine) Oncology Department of the Sino-Japanese Friendship Hospital, Beijing and a supervisor of Ph.D. students.  He is Vice-Chairman of the Chinese Association of Ontology in Integrated Chinese and Western Medicine.  Professor LI has accumulated 35 years of clinical and research experience in the application of integrated Chinese and Western medicine in the prevention and treatment of cancer and the side effects caused by chemotherapy and radiotherapy. 

 

CHENG Zhiqiang 程志強 (音譯)  graduatedin 1995 from Beijing University of Traditional Chinese Medicine with a Bachelor of Medicine degree.

DU Xiuping 杜修平(音譯) graduated in 1982 from Yangzhou University of Medicine with a Bachelor of Medicine degree.  From 1982 to 1987, he worked as an internal medicine doctor in the Hospital Affiliated to Jiangsu Salt Company.  He graduated

 

Translators 翻譯

MAO Shuzhang 毛樹章, now retired, graduated from Tongji Medical University, Hebei and was Professor of Microbiology at Peking Union Hospital.

 

BAO Liling 包麗玲 (音譯), also now retired, graduated from Peking Union Medical College in 1955.  She was Professor and Chief Doctor of the Ophthalmology of Peking Union Hospital and Shanxi Medical University.

 

Subject editor 編輯

 

Trina Ward graduated with a background in anthropology, started studying Chinese medicine in Australia in 1988 and graduated in 1992 after completing an internship at the Shu Guang Hospital in Shanghai and studying Chinese at Feng Chia University, Taiwan.  In 2002, she completed an Mphil at Exeter University on safety aspects of Chionese herbal medicine.  Practising in London alongside Western doctors, she is keen to promote the integration of Chinese medicine with Western medicine. 

 

Publisher

 

UK: Donica Publishing Ltd, 2003.

 

 

 

[9]  Myoma.  A tumour formed of muscular tissue.  (Dorland’s Pocket Medical Dictionary,  Philadelphia: W. B. Saunders, 1982.

[10]  CT = computed tomography.  Tomography = any imaging method that produces images of cross-sections of the body. 

[11] 

[12]  Qigong Therapy = energy-healing exercise.  Management of Cancer with Chinese Medicine, chapter 6, pp. 339-350.

[13]  Vancouver Community College, Langara Campus, had a study programme on traditional Chinese medicine.  Dale Byerstein is a sceptic.  He personally tested traditional Chinese medicine.   He went to Chinatown and consulted three practitioners of CTM.  They gave him three different diagnoses and different prescriptions.  Yet none of them could tell he was diabetic.  Langara College discontinued the CTM programme.  

[14]  Back cover of the book. 

[15]  Ibid. 

[16]  See also a simple and excellent explanation of the theory of Qigong therapy in Alternative Medicine Definitive Guide to CANCER.  W. John Diamond, M.D. and W. Lee Cowden, M. D. with Burton Goldberg.  Tiburon, California: Future Medicine Publishing, Inc., 1997.  Chapter 33: Physical Support Therapies for Reversing Cancer: Qigong, pp. 1005-1025.

[17]  Please see my paper “Ghost Liver.”

[18]  “What is Dialectic 什么是辯證法?”  Conjectures and Refutations.  London: Routledge and Kegan Paul, 1963, chapter 15, pp. 312-335.

[19] Human Physiology: he Mechanisms of Body Function.  Arthur J. Wander et al.  New York: McGraw Hill, 1990.  (First paragraph of Preface, Introduction, or Chapter 1.)

[20]  TCM ‘Liver’ is a ‘ghost’ liver completely different from science-based anatomical liver.  Understand it as a system of organs and functions that “smooth the flow of Qi” For example, the anatomical liver has nothing to do with the thyroid, but TCM says hyperthyroidism 甲亢is due to ‘Liver depression 肝郁.’  I am also writing a paper on “Liver Science and Nonsense.”      

[21]  Ibid, p. 12.                                                                                                                 

[22]  Management of Cancer with Chinese Medicine.  LI Peiwen, CHENG Zhiqiang, and DU Xiuping.  Translated by MAO Shuzhang and BAO Liling.  UK: Donica Publishing Ltd, 2003, pp. 436-439..) 

[23]  黄志杰HUANG Zhijie , 主编editor-in-chief; 李荷君LI Hejun, 责任编辑‘editor-responsible’.  武漢Wuhan:湖北科學技術出版社 Hubei Science and Technology Press, 2009。

 


Follow

Get every new post delivered to your Inbox.